>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
Joint statement between the Federative Republic of Brazil and the people's Republic of China [Effective]
中华人民共和国和巴西联邦共和国联合声明 [现行有效]

Joint statement between the Federative Republic of Brazil and the people's Republic of China 


(October 25, 2019) (2019年10月25日)

1. At the invitation of the President of the people's Republic of China, Xi Jinping, the President of the Federative Republic of Brazil, and Jesus is the Messiah, jair bolsonaro, has conducted a State visit to China on the 24th to the 26th of October, 2019.   一、应中华人民共和国主席习近平邀请,巴西联邦共和国总统雅伊尔·梅西亚斯·博索纳罗于2019年10月24日至26日对中国进行国事访问。
2. The President, Jair, jair bolsonaro and the President Xi Jinping to greet the 45th anniversary of the establishment of diplomatic relations, and the importance of the results that have been achieved in the framework of the partnership in Brazil and China, and highlighted the availability of further strengthening its Strategic Partnership with Global Brazil and China, on the basis of equality, respect, and mutual benefit. The two countries have reiterated their respect for each other on issues concerning their core interests.   二、习近平主席和博索纳罗总统对中巴建交45周年及伙伴关系框架内取得的重要成果表示祝贺,强调继续在平等、尊重、互利的基础上加强和深化中巴全面战略伙伴关系。双方重申,在涉及彼此核心利益问题上相互尊重。
3. The two Heads of State stressed the role of the Commission in the Sino-Brazilian High-Level coordination and Cooperation (COSBAN) in order to boost the relations between the two countries and welcomed the holding, in may, held in Beijing, the fifth Session of the COSBAN, co-chaired by the Vice-Presidents of Brazil, Antonio Hamilton Martins Mour?o, and China, and Wang Qishan. Noted with approval, the decision to start the negotiations by 2020, to improve the institutional structure of the COSBAN, and update the Joint Action Plan (2015-21), and the ten-year Plan of co-operation (2012-21).   三、法宝两国元首高度重视中国-巴西高层协调与合作委员会(以下简称“高委会”)在促进两国关系中发挥的作用,祝贺中国国家副主席王岐山和巴西副总统莫朗5月在北京共同主持召开高委会第五次会议。双方决定于2020年启动高委会机制优化议程,更新《2015年至2021年共同行动计划》及《2012年至2021年十年合作规划》。
4. The trustees expressed their satisfaction with the outcome of the third Meeting of the Strategic Dialogue to the Global (DEG) (Brasilia, 25/7/19), in which the Ministers of Foreign affairs of Brazil and China have conducted exchanges on the bilateral agenda and discussed the topics of the international agenda.

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: info@chinalawinfo.com

如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
Home | About us | Disclaimer | Chinese