>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 67 [2019] of the General Administration of Customs and the Ministry of Culture and Tourism―Announcement on Simplifying the Approval and Supervision Formalities for Artworks in Comprehensive Bonded Zones [Effective]
海关总署、文化和旅游部公告2019年第67号――关于简化综合保税区艺术品审批及监管手续的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the General Administration of Customs and the Ministry of Culture and Tourism 

海关总署、文化和旅游部公告

(No. 67 [2019]) (2019年第67号)

Announcement on Simplifying the Approval and Supervision Formalities for Artworks in Comprehensive Bonded Zones 关于简化综合保税区艺术品审批及监管手续的公告
In order to implement the spirit of the State Council for the reform of simplifying formalities, decentralizing powers, combining decentralization with appropriate control, and optimizing services and further promote the development of comprehensive bonded zones, in accordance with the relevant requirements of the Several Opinions of the State Council on Promoting the High-level Opening-up and High-quality Development of Comprehensive Bonded Zones (No. 3 [2019], State Council), the General Administration of Customs and the Ministry of Culture and Tourism have decided to simplify the approval and supervision formalities for the import and export of artworks in comprehensive bonded zones. The relevant matters are hereby announced as follows: 为落实国务院“放管服”改革精神,进一步促进综合保税区发展,根据《国务院关于促进综合保税区高水平开放高质量发展的若干意见》(国发〔2019〕3号)有关要求,海关总署、文化和旅游部决定简化综合保税区艺术品进出口审批及监管手续,现将有关事项公告如下:
I. For the purpose of this Announcement, “artworks” means the artworks as prescribed in the Measures for the Administration of Business Operations of Artworks (Order No. 56 of the Ministry of Culture).
......
   一、本公告所称艺术品是指《艺术品经营管理办法》(文化部令第56号)所规定的艺术品。
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese