>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Ministry of Commerce and China Development Bank Corporation on Issues concerning Supporting the Construction and Development of Overseas Economic and Trade Cooperation Zones [Effective]
商务部、国家开发银行股份有限公司关于支持境外经济贸易合作区建设发展有关问题的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the Ministry of Commerce and China Development Bank Corporation on Issues concerning Supporting the Construction and Development of Overseas Economic and Trade Cooperation Zones 

商务部、国家开发银行股份有限公司关于支持境外经济贸易合作区建设发展有关问题的通知

(Letter No. 1016 [2013] of the Ministry of Commerce) (商合函〔2013〕1016号)

The commerce departments of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, cities under separate state planning and Xinjiang Production and Construction Corps, and all central enterprises: 各省、自治区、直辖市、计划单列市及新疆生产建设兵团商务主管部门,各中央企业:
In order to further implement the spirit of the State Council of promoting the construction of overseas economic and trade cooperation zones (hereinafter referred to as the “cooperation zones”) and the Guiding Opinions of the General Office of the State Council on Providing Financial Support for the Adjustment, Transformation and Upgrade of the Economic Structure (No. 67 [2013] of the General Office of the State Council), innovate on the modes of development in cooperation zones, support the “going out” of domestic enterprises and maximize the role of finance in supporting the adjustment, transformation and upgrade of the economic structure, the Ministry of Commerce and China Development Bank will strengthen cooperation to support the construction of the cooperation zones, and hereby notify you of the relevant issues as follows: 为进一步贯彻落实国务院关于推进境外经济贸易合作区(以下简称合作区)建设的有关精神和《国务院办公厅关于金融支持经济结构调整和转型升级的指导意见》(国办发〔2013〕67号),创新合作区的发展模式,支持国内企业“走出去”,更好地发挥金融对经济结构调整和转型升级的支持作用,商务部、国家开发银行将加强合作,支持合作区建设,现就有关问题通知如下:
I. The Ministry of Commerce and China Development Bank will together establish joint working mechanisms for project coordination and information sharing in the cooperation zones, and provide qualified enterprises engaging in the implementation of the cooperation zones and enterprises in the cooperation zones with the policy support in terms of investment and financing, including the following specific measures:
......
   一、商务部和国家开发银行共同建立合作区项目协调和信息共享等联合工作机制,为符合条件的合作区实施企业、入区企业提供投融资等方面的政策支持。具体措施包括:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese