>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the General Office of the National Intellectual Property Administration of Deepening the Special Rectification on Intellectual Property Protection in the E-commerce Field [Effective]
国家知识产权局办公室关于深化电子商务领域知识产权保护专项整治工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the General Office of the National Intellectual Property Administration of Deepening the Special Rectification on Intellectual Property Protection in the E-commerce Field 

国家知识产权局办公室关于深化电子商务领域知识产权保护专项整治工作的通知

(No. 25 [2018] of the General Office of the National Intellectual Property Administration) (国知办发管字〔2018〕25号)

The intellectual property offices of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and Xinjiang Production and Construction Corps: 各省、自治区、直辖市、新疆生产建设兵团知识产权局:
For the purposes of earnestly implementing the decisions and arrangements of the CPC Central Committee and the State Council on strengthening the intellectual property protection, providing more law enforcement forces, intensifying the efforts in law enforcement, significantly increasing the cost of breaking the law, giving full play to the deterrence effect of the law, shoring up efforts in promoting a more strict crackdown on intellectual property infringement and counterfeits, and effectively addressing the problems of IPR infringements and counterfeits on Pinduoduo.com and other online shopping platforms, you are hereby notified of the following requirements for deepening the special rectification on intellectual property protection in the e-commerce field: 为认真贯彻党中央、国务院关于加强知识产权保护的决策部署,完善执法力量,加大执法力度,把违法成本显著提上去,把法律威慑作用充分发挥出来,推进提升打击知识产权侵权假冒的力度与水平,切实解决拼多多等购物平台上的侵权假冒问题,现就深化电子商务领域知识产权保护专项整治工作提出如下要求:
I. Tightening the efforts in rectification in key areas   一、加大重点区域整治力度
In combination with relevant work plans for “Internet plus” intellectual property protection and the requirements of the “special action against counterfeits” deployed in 2018, the special rectification on intellectual property protection shall be deepened in the e-commerce field that features large trade volumes and draws high attention from the society. Shanghai, Zhejiang, Beijing, Guangdong, Jiangsu, and other cities, shall maximize the role of the collaboration and coordination mechanism for law enforcement and protection of rights, conscientiously step up efforts in cracking down on online IPR infringements and counterfeits, reinforce the IT-based governance mechanism for various modes of online trading platforms, including proprietary, non-proprietary operations on Internet, and transactions on mobile devices, guide the platforms in conducting self-checks, and effectively handle the reports and complaints on IPR infringements and counterfeits by using the “Internet plus” approach.
......
 结合“互联网+”知识产权保护相关工作方案和已部署的2018年“雷霆”专项行动要求,针对商品交易量大、社会关注度高的电子商务领域,深化知识产权保护专项整治。上海、浙江、北京、广东、江苏等地要充分发挥执法维权协作调度机制作用,切实加大对线上知识产权侵权假冒行为的打击力度,健全对互联网自营、他营、移动客户端交易等不同模式网络交易平台的信息化治理机制,引导平台开展自查工作,运用“互联网+”高效处理知识产权侵权假冒举报投诉。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese