|
Announcement No. 157 [2018] of the Ministry of Finance, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Ecology and Environment, the Ministry of Agriculture and Rural Affairs, the Ministry of Commerce, the People's Bank of China, the General Administration of Customs, and Other Departments—Announcement on Adjusting the List of Retail Imports in Cross-Border E-Commerce
[Expired]
|
财政部、发展改革委、工业和信息化部、生态环境部、农业农村部、商务部、人民银行、海关总署等公告2018年第157号——关于调整跨境电商零售进口商品清单的公告
[失效]
|
【法宝引证码】
|
- Issuing authority:
Instrumentalities of the State Council,All Ministries,Ministry of Finance,All Commissions,State Development & Reform Commission (incl. former State Development Planning Commission),Ministry of Industry & Information Technology,Ministry of Ecology and Environment,Ministry of Agriculture and Rural Affairs,Ministry of Commerce,All Banks,People's Bank of China,All Agencies,General Administration of Customs,All Administrations,State Taxation Administration,State Administration for Market Regulation,Other Institutions,Others,All Administrations (others),State Drug Supervision & Administration Bureau (replaced),State Encryption Administration ,All Offices (others),State Office for the Administration of Import and Export of Endangered Species
- Document Number:
Announcement No. 157 [2018] of the Ministry of Finance, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Ecology and Environment, the Ministry of Agriculture and Rural Affairs, the Minist
-
Date issued:
11-20-2018
- Effective date:
01-01-2019
- Level of Authority:
Departmental Regulatory Documents
- Area of Law:Optimization of Doing Business
- Invalidated by:Announcement No. 96 [2019] of the Ministry of Finance, the National Development and Reform Commission, and the Ministry of Industry and Information Technology, et al—Announcement on Adjusting and Expanding the List of Cross-Border E-commerce Retail Imports (Issued on 12-24-2019 Effective on 01-01-2020)
|
|
|
|
|
|
|
Announcement of the Ministry of Finance, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Ecology and Environment, the Ministry of Agriculture and Rural Affairs, the Ministry of Commerce, the People's Bank of China, the General Administration of Customs, the State Administration of Taxation, the State Administration for Market Regulation, the National Medical Products Administration, the State Cryptography Administration, and the Endangered Species Import and Export Management Office | | 财政部、发展改革委、工业和信息化部、生态环境部、农业农村部、商务部、人民银行、海关总署、税务总局、市场监管总局、药监局、密码局、濒管办公告 |
(No. 157 [2018]) | | (2018年第157号) |
Announcement on Adjusting the List of Retail Imports in Cross-Border E-Commerce | | 关于调整跨境电商零售进口商品清单的公告 |
For the purpose of promoting the sound development of retail imports in cross-border e-commerce, the List of Retail Imports in Cross-Border E-Commerce (2018) is hereby issued, and shall come into forth on January 1, 2019. ...... | | 为促进跨境电子商务零售进口的健康发展,现将《跨境电子商务零售进口商品清单(2018年版)》予以公布,自2019年1月1日起实施。 ...... |
| Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | | | | |
|
Scan QR Code and Read on Mobile
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials as we dynamically expand content.
|
|
|
|
|
|