>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Supreme People's Procuratorate on Maximizing Functions and Roles to Create Rule-of-Law Environment for the Protection of the Lawful Rights and Interests of Entrepreneurs and Support the Innovation and Entrepreneurship of Entrepreneurs [Effective]
最高人民检察院关于充分发挥职能作用营造保护企业家合法权益的法治环境支持企业家创新创业的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the Supreme People's Procuratorate on Maximizing Functions and Roles to Create Rule-of-Law Environment for the Protection of the Lawful Rights and Interests of Entrepreneurs and Support the Innovation and Entrepreneurship of Entrepreneurs 

最高人民检察院关于充分发挥职能作用营造保护企业家合法权益的法治环境支持企业家创新创业的通知

(No. 12[2017] of the Supreme People's Procuratorate) (高检发[2017]12号)

The people's procuratorates of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Military Procuratorate of the People's Liberation Army; and the People's Procuratorate of Xinjiang Production and Construction Corps: 各省、自治区、直辖市人民检察院,解放军军事检察院,新疆生产建设兵团人民检察院:
The 19th CPC National Congress made a major conclusion that socialism with Chinese characteristics entered a new era, proposed a strategic arrangement from building a well-off society in an all-round way to basically realizing modernization and to comprehensively building a socialist modern power, and emphasized the need to implement new development concepts, build a modern economic system, deepen the supply-side structural reform, stimulate and protect entrepreneurship, and encourage more social entities to participate in innovation and entrepreneurship. In September 2017, the CPC Central Committee and the State Council issued the Opinions on Creating a Sound Entrepreneur Growth Environment, Advocating Excellent Entrepreneurship and Better Using the Entrepreneurs' Role (hereinafter referred to as the "Opinions"), making a series of explicit requirements for making efforts to create a rule-of-law environment that protects the lawful rights and interests of entrepreneurs in accordance with the law, a market environment that promotes fair competition among entrepreneurs and honest operations, and a social atmosphere that respects and stimulates entrepreneurs' engagement in business and entrepreneurship, direct entrepreneurs to remain patriots and devoted to work, obey disciplines and laws, engage in innovation and entrepreneurship, and serve society, trigger the enthusiasm, initiative, and creativity of entrepreneurs, and give full play to the role of entrepreneurs. For the purposes of fully implementing the spirit of the 19th CPC National Congress, carrying out the requirements of the Opinions, creating a rule-of-law environment that protects the lawful rights and interests of entrepreneurs, and supporting the innovation and entrepreneurship of entrepreneurs, the following is hereby notified: 党的十九大作出了中国特色社会主义进入新时代的重大论断,提出了从全面建成小康社会到基本实现现代化,再到全面建成社会主义现代化强国的战略安排,强调要贯彻新发展理念,建设现代化经济体系,深化供给侧结构性改革,激发和保护企业家精神,鼓励更多社会主体投身创新创业。2017年9月,中共中央、国务院下发《关于营造企业家健康成长环境弘扬优秀企业家精神更好发挥企业家作用的意见》(以下简称《意见》),就着力营造依法保护企业家合法权益的法治环境、促进企业家公平竞争、诚信经营的市场环境、尊重和激励企业家干事创业的社会氛围,引导企业家爱国敬业、遵纪守法、创新创业、服务社会,调动广大企业家积极性、主动性、创造性,充分发挥企业家作用,提出了一系列明确要求。为全面贯彻党的十九大精神,落实《意见》的要求,营造保护企业家合法权益的法治环境,支持企业家创新创业,现通知如下:
I. Studying and understanding in depth the spirit of the 19th CPC National Congress and fully recognizing the significance and general requirements of implementing the Opinions   一、深入学习领会党的十九大精神,充分认识贯彻落实《意见》的重要意义和总体要求
According to the report of the 19th CPC National Congress, the principal contradiction in Chinese society has become the contradiction between people's ever-growing needs for a better life and unbalanced and inadequate development . In order to accomplish Two Centenary Goals, achieve the Chinese dream of the great rejuvenation of the Chinese nation, and constantly raise people's living standards, we must unswervingly regard development as the top priority of the party in governing and rejuvenating the country, adhere to emancipating and developing social productivity, and adhere to the reform direction of the socialist market economy and promotion of the sustained and robust economic development. At present, China's economy completes the shift from a high-speed growth stage to a quality development stage and is in the period for the effort to transform the development mode, optimize the economic structure, and convert growth momentum, making it necessary to deepen the supply-side structural reform and continuously enhance China's economic innovation and competitiveness. The reform of the economic system must focus on the improvement of the property rights system and the market-oriented allocation of factors, with the aim of achieving effective incentives for property rights, free flow of factors, flexible price response, fair and orderly competition, and survival of the fittest among enterprises. The reform of state-owned enterprises shall be deepened, a mixed ownership economy shall be developed, the development of private enterprises shall be supported, entrepreneurship shall be stimulated and protected, and more social entities shall be encouraged to participate in innovation and entrepreneurship. A close, clean, and new political and business relationship shall be established, so as to promote the sound development of the non-public economy and encourage people working in the non-public sector to achieve success. 十九大报告提出,我国社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾。要实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦,不断提高人民生活水平,必须坚定不移把发展作为党执政兴国的第一要务,坚持解放和发展社会生产力,坚持社会主义市场经济改革方向,推动经济持续健康发展。当前,我国经济已由高速增长阶段转向高质量发展阶段,正处在转变发展方式、优化经济结构、转换增长动力的攻关期,要深化供给侧结构性改革,不断增强我国经济创新力和竞争力。经济体制改革必须以完善产权制度和要素市场化配置为重点,实现产权有效激励、要素自由流动、价格反应灵活、竞争公平有序、企业优胜劣汰。深化国有企业改革,发展混合所有制经济,支持民营企业发展,激发和保护企业家精神,鼓励更多社会主体投身创新创业。同时要构建亲清新型政商关系,促进非公有制经济健康发展和非公有制经济人士健康成长。
Entrepreneurs are important subjects of economic activity. The vitality of entrepreneurs is key to sustained and sound economic development. In order to realize the grand goal of comprehensively building a socialist modern power put forward at the 19th CPC National Congress, the innovation and entrepreneurship of entrepreneurs must be fully mobilized. The Opinions focus on promoting entrepreneurship and developing entrepreneurial talents, lead and inspire the vitality of innovation and entrepreneurship in the whole society, closely center on the requirements of overall layout for "economic, political, cultural, social, and ecological progress" and the Four-Pronged Comprehensive Strategy, adapt to, grasp and guide the new normal in economic development, comprehensively implement the new development concept, and make comprehensive arrangements for creating an environment for the sound growth of entrepreneurs, advocating outstanding entrepreneurship, providing quality, efficient, and pragmatic services for entrepreneurs, cultivating outstanding entrepreneurs, and strengthening party leadership over building the entrepreneurs team, and give better play of the role of entrepreneurs. The Opinions require the property rights, innovative interests, and operating autonomy of entrepreneurs to be protected according to the law and a rule-of-law environment that protects the lawful rights and interests of entrepreneurs according to the law to be created. The protection of entrepreneurs' fair competition interests shall be strengthened, the incentive and restraint mechanism for the honest operations of entrepreneurs shall be improved, the fairness, standardization and simplicity of regulation shall be continuously improved, and a market environment that promotes fair competition and honest operation among entrepreneurs shall be created. A close, clean, and new political and business relationship shall be established, a positive incentive orientation for entrepreneurs shall be developed, a positive public opinion atmosphere shall be created, and entrepreneurs shall be encouraged to do business and create businesses. Entrepreneurs' spirit of remaining patriots and devoted to work, obeying disciplines and laws, and engaging in arduous struggle, that of innovative development, a focus on quality, the pursuit of excellence, and that of fulfilling responsibility, bravely shouldering duties, and serving society shall be actively advocated. 企业家是经济活动的重要主体。企业家是否有活力决定着经济能否持续健康发展。实现十九大提出的全面建成社会主义现代化强国的宏伟目标,必须充分调动企业家的创新创业创造活力。《意见》着眼于弘扬企业家精神、发挥企业家才能,引领和激发全社会创新创业创造活力,紧紧围绕“五位一体”总体布局和“四个全面”战略布局要求,适应把握引领经济发展新常态,全面贯彻落实新发展理念,对营造企业家健康成长环境、弘扬优秀企业家精神,为企业家提供优质高效务实服务、培育优秀企业家、加强党对企业家队伍建设的领导,更好发挥企业家作用作出了全面部署。《意见》要求,依法保护企业家财产权、创新权益及自主经营权,营造依法保护企业家合法权益的法治环境。强化企业家公平竞争权益保障,健全企业家诚信经营激励约束机制,持续提高监管的公平性、规范性、简约性,营造促进企业家公平竞争、诚信经营的市场环境。构建亲清新型政商关系,树立对企业家的正向激励导向,营造积极向上的舆论氛围,鼓励企业家干事创业。积极弘扬企业家爱国敬业、遵纪守法、艰苦奋斗的精神,创新发展、专注品质、追求卓越的精神和履行责任、敢于担当、服务社会的精神。
The above requirements of the Opinions are consistent with the spirit of the 19th CPC National Congress. The procuratorial agencies at all levels shall consolidate the study and implementation of the spirit of the 19th CPC National Congress and the understanding of the requirements of the Opinions, effectively improve their ideological understanding, and ensure understanding and implementation. The significance of respecting the values of entrepreneurs, advocating entrepreneurship, and creating a rule-of-law environment that protects the lawful rights and interests of entrepreneurs, promotes fair competition among entrepreneurs, and encourages entrepreneurs to do business and create businesses, for implementing the new development concept, promote sustained and sound economic development and social harmony and stability, and building a socialist modern power shall be profoundly understood. The actual procuratorial work shall be brought into close focus, procuratorial functions such as crackdown, prevention, supervision, education, and protection shall be comprehensively exploited, the entry points and focus points for protecting entrepreneurs' rights and interests in accordance with the law and serving entrepreneurs' innovation and entrepreneurship shall be accurately pinpointed, duties and responsibilities shall be actively performed, a relaxed environment for the robust growth and career development of entrepreneurs shall be created, entrepreneurs' sense of personal and wealth security shall be effectively strengthened, and entrepreneurs' confidence in innovation and entrepreneurship shall be heightened and stimulated, so as to contribute more to the sustained and sound economic and social development, securing a great victory in socialism with Chinese characteristics in the new era, and realizing the Chinese dream of the great rejuvenation of the Chinese nation.
......
 《意见》的上述要求,与党的十九大精神是一以贯之的。各级检察机关要将学习贯彻党的十九大精神和领会落实《意见》要求融会贯通,切实提高思想认识,做到学懂弄通做实。要深刻认识尊重企业家价值,弘扬企业家精神,营造保护企业家合法权益、促进企业家公平竞争、激励企业家干事创业的法治环境对于落实新发展理念,促进经济持续健康发展和社会和谐稳定,全面建成社会主义现代化强国的重要意义。要紧密结合检察工作实际,综合发挥打击、预防、监督、教育、保护等检察职能,找准依法保护企业家权益、服务企业家创新创业的切入点和着力点,积极履职尽责,为企业家健康成长和事业发展营造宽松环境,切实加强企业家人身财富安全感,增强和激励企业家创新创业信心,为经济社会持续健康发展、夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利和实现中华民族伟大复兴的中国梦作出更大贡献。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥600.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese