>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
General Office of the CPC Central Committee and the General Office of the State Council Issuing the Opinions on Strengthening the Administration of Permanent Residence Services for Foreign Nationals [Effective]
中共中央办公厅、国务院办公厅印发《关于加强外国人永久居留服务管理的意见》 [现行有效]
【法宝引证码】

General Office of the CPC Central Committee and the General Office of the State Council Issuing the Opinions on Strengthening the Administration of Permanent Residence Services for Foreign Nationals 

中共中央办公厅、国务院办公厅印发《关于加强外国人永久居留服务管理的意见》

(February 18, 2016) (2016年2月18日)

In order to serve the overall situation of China's economic and social development, according to the overall requirements for comprehensively deepening reform, the following opinions on strengthening the administration of permanent residence services for foreign nationals are hereby offered. 为服务我国经济社会发展大局,根据全面深化改革的总体要求,现就加强外国人永久居留服务管理工作提出如下意见。
I. Significance, Overall Requirements and Basic Principles   一、重要意义、总体要求和基本原则
1. Significance. Currently, China has entered into a decisive stage for accomplishing the building of a moderately prosperous society in all respects. With the enhancement of national comprehensive strength and intensification of internal talent competition, it is urgently needed to create a more favorable opening-up environment with a more active, open, confident, flexible and pragmatic attitude. The permanent resident system for foreign nationals is an important means of attracting and serving foreign nationals who start up businesses, invest, work and live in China. Since the implementation of the permanent resident system for foreign nationals in China, it has played an important role in serving the national talent strategy, attracting overseas investments and cultivating overseas Chinese resources and other aspects. However, there are still problems such as unreasonable setting of application requirements, relatively narrow scope of foreign nationals to whom residence permits are issued and inefficientfulfillment of treatment, among others. The further intensification and improvement of the administration of permanent residence services for foreign nationals is of great significance to implementing the strategy of prospering the country by relying on talents, promoting economic and social development, enhancing the attractiveness of the country and building a harmonious society under new situations. 1.重要意义。当前,我国已进入全面建成小康社会决胜阶段。随着国家综合实力和国际人才竞争加剧,迫切需要以更加积极主动、开放自信、灵活务实的态度,创造更为良好的对外开放环境。外国人永久居留制度是吸引和服务外国人来华创业投资、工作生活的重要手段。我国外国人永久居留制度实施以来,在服务国家人才战略、吸引海外投资、涵养侨务资源等方面发挥了重要作用,但同时仍存在申请条件设置不够合理、签发对象偏窄、待遇落实不到位等问题。进一步加强和改进外国人永久居留服务管理工作,对于新形势下落实人才强国战略、促进经济社会发展、增强国家吸引力、构建和谐社会具有十分重要的意义。
2. Overall requirements. All relevant parties shall comprehensively implement the spirit of the 18th National Congress of the Communist Party of China (“CPC”) and the Third, Fourth, and Fifth Plenary Sessions of the 18th CPC Central Committee, be guided by the Deng Xiaoping Theory, the important thoughts of “Three Represents” and the Scientific Outlook on Development, implement in depth the spirit of a series of important speeches delivered by the General Secretary Xi Jinping, firmly establish the concept of innovative, coordinated, green, open and shared development, adhere to the strategic objective of gathering and hiring talents around the world, implement more active and effective policies on the administration of permanent residence services for foreign nationals, further rationalize the institutional mechanisms, improve policies and regulations, optimize application requirements, streamline workflow, fulfill qualification treatment, strengthen routine administration, and form a more scientific, reasonable, open and pragmatic pattern for the administration of permanent residence services for foreign nationals. 2.总体要求。全面贯彻党的十八大和十八届三中、四中、五中全会精神,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,深入贯彻习近平总书记系列重要讲话精神,牢固树立创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念,坚持聚天下英才而用之的战略目标,实行更加积极有效的外国人永久居留服务管理政策,进一步理顺体制机制,健全政策法规,优化申请条件,简化工作流程,落实资格待遇,加强日常管理,形成更为科学合理、开放务实的外国人永久居留服务管理工作格局。
3. Basic principles 3.基本原则
- Adhering to the integration of enlarging opening-up and basing on national conditions. All relevant parties shall, with international perspectives, forward-looking thinking and all-embracing mindset, and be based on China's national conditions, fully utilize the good practices of all countries, implement more open and confident permanent residence policies, and serve and promote opening-up within a wider range and in broader areas. --坚持扩大开放与立足国情相结合。以国际视野、前瞻性思维和海纳百川的胸怀,立足我国国情,充分借鉴各国有益做法,实行更加开放自信的永久居留政策,在更大范围、更广领域上服务和促进对外开放。
- Adhering to the integration of planning and market. All relevant parties shall focus on the talent strategy of the state, highlight “high-levels, elites, top leaders, and urgently-needed people,” and, on the basis of actively serving key talent introduction plans, establish a talent determination mechanism, relax the requirements for foreign talents to apply for permanent residence, and attract and gather more outstanding talents. --坚持计划与市场相结合。聚焦国家人才战略,突出“高精尖缺”重点,在积极服务重点引才计划基础上,建立以市场为导向的人才认定机制,放宽外国人才申请永久居留的条件,吸引和集聚更多优秀人才。
- Adhering to the integration of services and management. All relevant parties shall accelerate the improvement of relevant laws and regulations and supporting provisions, form a management system for permanent residence services for foreign nationals featured byunityofrightsandobligations, equal importance to services and management, and integration of entry and exit, strengthen system implementation, keep improving service levels, and effectively safeguard national security. --坚持服务与管理相结合。加快完善相关法律法规和配套规定,形成权利与义务统一、服务与管理并重、进入与退出结合的外国人永久居留服务管理制度体系,加强制度实施,不断提高服务水平,有效维护国家安全。
- Adhering to integration of national needs and social needs. All relevant parties shall be oriented by demands and fully reflect the needs of national and social development so as to provide more convenience for foreign talents, investors and prominent contributors' applications for permanent residence, reasonably satisfy the needs of family reunion personnel for permanent residence, and effectively fulfill the qualification treatment for foreign nationals residing permanently in China. --坚持国家需要与社会需要相结合。坚持需求导向,充分体现国家和社会发展需要,使外国人才、投资者和突出贡献者申请永久居留更为便利,家庭团聚人员永久居留的需求得到合理满足,永久居留外国人的资格待遇得到有效落实。
II. Improving theSystem and Mechanisms for the Administration of Permanent Residence Services   二、完善永久居留服务管理体制机制
4. Integrating administration system. All relevant parties shall adhere to unified administration and consistency between powers and responsibilities, adjust and rationalize the division of functions of the relevant government departments, strengthen the integration of the administration functions for permanent residence services for foreign nationals, further improve the institutional setup and duty configuration of the migrant administrative department of thestate, and uniformly assume the functions of developing permanent residence polices, conducting acceptance and approval, and conducting routine service administration, among others. 4.整合管理体制。坚持统一管理、权责一致,调整和理顺政府相关部门职能分工,加强外国人永久居留服务管理职能整合,进一步完善国家移民管理机构设置和职责配置,统一承担制定永久居留政策、实施受理审批和开展日常服务管理等职能。
5. Establishing an overall planning and coordination mechanism. All relevant parties shall establish a coordination mechanism for the administration of permanent residence services led by the administrative department for the approval of permanent residence of foreign nationals, strengthen policy connection, resolve the major problems through consultation, and coordinate in effectively ensuring work implementation; and establish an expert consultation mechanism for permanent residence policies, and conduct investigation and research by relying on various think-tank resources. 5.建立统筹协调机制。建立由外国人永久居留审批管理部门牵头、有关部门参与的永久居留服务管理工作协调机制,加强政策衔接,会商解决重大问题,协调抓好工作落实。建立永久居留政策专家咨询机制,借助各类智库资源开展调查研究。
6. Advancing the construction of the rule of law. All relevant parties shall accelerate the development of the regulation on the administration of permanent residence services for foreign nationals, the regulation on administration of foreign nationals working in China and other administrative regulations and supporting regulatory documents, establish a unified and standardized law and regulation system featuring highlighted priorities and mutual convergence, and provide legal guarantee for the administration of permanent residence services for foreign nationals.
......
 6.推进法治化建设。加快制定外国人永久居留服务管理条例、外国人在中国工作管理条例等行政法规和配套规范性文件,建立统一规范、重点突出、相互衔接的法律法规制度,为外国人永久居留服务管理提供法治保障。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese