>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the General Office of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine on the Animal and Plant Inspection and Quarantine Reform Measures to Support the Construction of China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone [Effective]
国家质检总局办公厅关于支持中国(上海)自由贸易试验区建设动植物检验检疫改革措施的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 

Notice of the General Office of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine on the Animal and Plant Inspection and Quarantine Reform Measures to Support the Construction of China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone

 

国家质检总局办公厅关于支持中国(上海)自由贸易试验区建设动植物检验检疫改革措施的通知

(No. 159 [2014] of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine) (质检办动函〔2014〕159号)

Shanghai Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau: 上海检验检疫局:
To implement the requirements of the Opinions of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine on Supporting the Construction of China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (No. 503 [2013], AQSIQ), further simplify administrative procedures and decentralize powers, further reform the administrative approval system, and satisfy the requirements for the construction of a high-standard SHFTZ orientated to the whole world, the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (“AQSIQ”) will fully support innovations in the animal and plant inspection and quarantine reform in SHFTZ under the principles of “safety and efficiency, scientific and orderly development, exploration and innovation, and steady advancement.” You are hereby notified of the animal and plant inspection and quarantine reform measures in SHFTZ and related work requirements as follows: 为落实《质检总局关于支持中国(上海)自由贸易试验区建设的意见》(国质检通〔2013〕503号)要求,进一步简政放权,深化行政审批制度改革,适应建设面向全球的高标准自贸区的要求,总局将按照“安全高效、科学有序、探索创新、稳步推进”的原则,全力支持自贸区动植物检验检疫改革创新。现就自贸区动植物检验检疫改革措施及工作要求通知如下:
I. Specific Measures   一、具体措施
(1) Comprehensively promoting the categorized management system of imported and exported animals and plants and their products. On the basis of risk analysis, you shall conduct risk classification and categorized management of imported and exported animals and plants and their products in SHFTZ, and determine the corresponding supervision model based on risk levels to enhance the customs clearance efficiency. (一)全面推行进出境动植物及其产品分类管理制度。在风险分析的基础上,由你局对自贸区进出境动植物及其产品实施风险分级、分类管理,根据风险水平确定相应监管模式,提高通关效率。
(2) Rationally adjusting the quarantine rules for entry of imported animals and plants. Conditioned upon risk assessment and adoption of safety protection measures, you are authorized to permit the transit through SHFTZ, the international transit, or the storage and use in SHFTZ of some animals and plants and their products whose entry has not been permitted (excluding animals and plants and their products expressly prohibited by the state from entering China).
......
 (二)科学调整进境动植物检疫准入制度。在风险评估和采取安全保障措施的前提下,你局有权允许部分未经准入的动植物及其产品经自贸区过境、国际中转或在自贸区内存放、使用(国家明令禁止进境动植物及其产品除外)。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese