|
|
|
|
|
|
|
Notice by the Asset Management Association of China of Issuing the China Fund Valuation Guidebook 2018 | | 中国证券投资基金业协会关于发布《中国基金估值标准2018》(China Fund Valuation Guidebook 2018)的通知 |
For the purposes of implementing the requirement for net value-based management in the Guiding Opinions on Regulating Asset Management Business of Financial Institutions, and promoting the healthy development of the fund industry, the Asset Management Association of China (hereinafter referred to as the “AMAC”) has, on the basis of the China Fund Valuation Guidebook issued in 2017, added the Guidelines for Valuation of Unlisted Equity Investments of Private Equity Funds, the Case Study on Valuation of Unlisted Equity Investments of Private Equity Funds, the Case Study on SPPI Testing of Fixed Income Instruments and other contents, and complied them to form the China Fund Valuation Guidebook 2018. ...... | | 为落实《关于规范金融机构资产管理业务的指导意见》中关于净值化管理的要求,促进基金行业健康发展,中国证券投资基金业协会(以下简称协会)在2017年发布的《中国基金估值标准》基础上,加入《私募投资基金非上市股权投资估值指引》、《私募投资基金非上市股权投资估值范例汇编》和《固定收益品种SPPI测试方法示例》等内容,编纂形成《中国基金估值标准2018(China Fund Valuation Guidebook 2018)》。 ...... |
| Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | | | | |
|
Scan QR Code and Read on Mobile
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials as we dynamically expand content.
|
|
|
|
|
|