>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Supplement VII to the Mainland and Macao Closer Economic Partnership Arrangement [Effective]
《内地与澳门关于建立更紧密经贸关系的安排》补充协议七 [现行有效]
【法宝引证码】

 

Supplement VII to the Mainland and Macao Closer Economic Partnership Arrangement

 

《内地与澳门关于建立更紧密经贸关系的安排》补充协议七


To further enhance the level of trade and economic exchange and cooperation between the Mainland and the Macao Special Administrative Region (hereinafter referred to as “Macao”), and pursuant to:
 
为进一步提高内地与澳门特别行政区(以下简称“澳门”)经贸交流与合作的水平,根据:

--the Mainland and Macao Closer Economic Partnership Arrangement (hereinafter referred to as “CEPA”) signed on October 17, 2003
 
2003年10月17日签署的《内地与澳门关于建立更紧密经贸关系的安排》(以下简称“《安排》”);

--the Supplement to the CEPA signed on October 29, 2004,
 
2004年10月29日签署的《〈安排〉补充协议》;

--the Supplement II to the CEPA signed on October 21, 2005,
 
2005年10月21日签署的《〈安排〉补充协议二》;

--the Supplement III to the CEPA signed on June 26, 2006,
 
2006年6月26日签署的《〈安排〉补充协议三》;

--the Supplement IV to the CEPA signed on July 2, 2007,
 
2007年7月2日签署的《〈安排〉补充协议四》;

--the Supplement V to the CEPA signed on July 30, 2008, and
 
2008年7月30日签署的《〈安排〉补充协议五》;

--the Supplement VI to the CEPA signed on May 11, 2009.
 
2009年5月11日签署的《〈安排〉补充协议六》,

The two sides determined to sign this Supplement VII on further liberalization of trade in services in the Mainland for Macao and promoting trade and investment facilitation.
 
双方决定,就内地在服务贸易领域对澳门扩大开放、促进贸易投资便利化签署本协议。

 
I. Trade in Services   一、服务贸易

 
(1) From 1 January 2011, the Mainland shall further relax the market access conditions in 13 areas, namely, construction, medical treatment, analysis of technical inspection and goods inspection, professional design, audio visual, distribution, banking, social services, tourism, entertainment, air transportation, professional technicians vocational qualification examinations and individually-owned businesses on the basis of the commitments on opening of trade in services under the CEPA, Supplement on the CEPA, and Supplements II, III, IV, V, and VI to the CEPA. The specific contents are detailed in Annex of the Supplement VII. (一)自2011年1月1日起,内地在《安排》、《〈安排〉补充协议》、《〈安排〉补充协议二》、《〈安排〉补充协议三》、《〈安排〉补充协议四》、《〈安排〉补充协议五》和《〈安排〉补充协议六》开放服务贸易承诺的基础上,在建筑、医疗、技术检验分析与货物检验、专业设计、视听、分销、银行、社会服务、旅游、文娱、航空运输、专业技术人员资格考试和个体工商户等13个领域进一步放宽市场准入的条件。具体内容载于本协议附件。

 
(II) The Annexes of this Supplement VII is a supplement and amendment to Table 1 of Annex 4 of the CEPA-The Mainland's Specific Commitments on Liberation of Trade in Services for Macao, Annex 3 of the Supplement to the CEPA-Supplements and Amendments to the Mainland's Specific Commitments on Liberalization of Trade in Services for Macao, Annex 2 of Supplement II to the CEPA-Supplements and Amendments to the Mainland's Specific Commitments on Liberalization of Trade in Services for Macao, Annex of the Supplement III to the CEPA-Supplements and Amendments III to the Mainland's Specific Commitments on Liberalization of Trade in Services for Macao, Annex of the Supplement IV to the CEPA-Supplements and Amendments IV to the Mainland's Specific Commitments on Liberalization of Trade in Services for Macao, Annex of the Supplement V to the CEPA-Supplements and Amendments V to the Mainland's Specific Commitments on Liberalization of Trade in Services for Macao and Annex of the Supplement VI to the CEPA-Supplements and Amendments VI to the Mainland's Specific Commitments on Liberalization of Trade in Services for Macao. In the event of conflict with the provisions of the other seven instruments, the provisions of the Annex of this Supplement VII shall prevail.
......
 (二)本协议附件是《安排》附件4表1《内地向澳门开放服务贸易的具体承诺》、《〈安排〉补充协议》附件3《内地向澳门开放服务贸易的具体承诺的补充和修正》、《〈安排〉补充协议二》附件2《内地向澳门开放服务贸易的具体承诺的补充和修正二》、《〈安排〉补充协议三》附件《内地向澳门开放服务贸易的具体承诺的补充和修正三》、《〈安排〉补充协议四》附件《内地向澳门开放服务贸易的具体承诺的补充和修正四》、《〈安排〉补充协议五》附件《内地向澳门开放服务贸易的具体承诺的补充和修正五》和《〈安排〉补充协议六》附件《内地向澳门开放服务贸易的具体承诺的补充和修正六》的补充和修正。与前七者条款产生抵触时,以本协议附件为准。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥700.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese