>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Ministry of Finance on Issuing the Measures for the Administration of the Funds for the Grassroots Political Power Building in Western China (2013) [Effective]
财政部关于印发《西部地区基层政权建设资金管理办法》的通知(2013) [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the Ministry of Finance on Issuing the Measures for the Administration of the Funds for the Grassroots Political Power Building in Western China 

财政部关于印发《西部地区基层政权建设资金管理办法》的通知

(No. 90 [2013] of the Ministry of Finance) (财预[2013]90号)

The public finance departments (bureaus) of Inner Mongolia Autonomous Region, Guangxi Zhuang Autonomous Region, Chongqing Municipality, Sichuan Province, Guizhou Province, Yunnan Province, Tibet Autonomous Region, Shaanxi Province, Gansu Province, Qinghai Province, Ningxia Hui Autonomous Region, Xinjiang Uygur Autonomous Region, Jilin Province, Hubei Province, Hunan Province, Hainan Province and Jiangxi Province: 内蒙古自治区、广西壮族自治区、重庆市、四川省、贵州省、云南省、西藏自治区、陕西省、甘肃省、青海省、宁夏回族自治区、新疆维吾尔自治区、吉林省、湖北省、湖南省、海南省、江西省财政厅(局):
In order to implement the major decision of the Party Central Committee and the State Council on implementing the Western China Development Strategy, effectively strengthen the government capability building of grassroots political power in western China, and regulate the administration of the funds for the grassroots political power building in western China, the Ministry of Finance has formulated the Measures for the Administration of the Funds for the Grassroots Political Power Building in Western China, which are hereby issued to you for your conscientious implementation. 为贯彻落实党中央、国务院关于实施西部大开发战略的重大决策,切实强化西部地区基层政权执政能力建设,规范西部地区基层政权建设资金管理,我部制定了《西部地区基层政权建设资金管理办法》。现予印发,请认真贯彻执行。
Strengthening the grassroots political power building in western China is conducive to consolidating governance foundation and strengthening grassroots governments' ability to provide basic public services, and is of great significance to accelerating the economic and social development of western China, maintaining ethnic solidarity, and ensuring the stability of border areas. The public finance departments at all levels shall attach great importance to and effectively manage the funds and projects, and realize the Central Government's care for the grassroots cadres in western China. 加强西部地区基层政权建设,有利于巩固执政基础,增强基层政府提供基本公共服务的能力,对加快西部地区经济社会发展、维护民族团结、确保边疆稳定具有重要意义。各级财政部门要高度重视,切实做好资金和项目管理工作,将中央对西部地区基层干部的关怀落到实处。
Annex: Measures for the Administration of the Funds for the Grassroots Political Power Building in Western China 附件:西部地区基层政权建设资金管理办法
Ministry of Finance 财 政 部
June 19, 2013 2013年6月19日
Annex: 附件:
Measures for the Administration of the Funds for the Grassroots Political Power Building in Western China 西部地区基层政权建设资金管理办法
Chapter I General Provisions 

第一章 总则

Article 1 These are formulated to implement the major decision of the Party Central Committee and the State Council on implementing the Western China Development Strategy, boost the building of a socialist harmonious society, effectively strengthen the governance capabilities of grassroots political power in western China, regulate the administration of the funds for the grassroots political power building in western China, and improve the funds use efficiency.   第一条 为贯彻落实党中央、国务院关于实施西部大开发战略的重大决策,进一步推进社会主义和谐社会的建设,切实加强西部地区基层政权执政能力,规范西部地区基层政权建设资金管理,提高资金使用效益,制定本办法。
Article 2 For the purpose of these Measures, the “funds for the grassroots political power building in Western China” means the general transfer payment funds set up by the central finance and used to improve the working conditions for the party committees, governments and organs of the National People's Congress at the township level in western China.   第二条 本办法所称西部地区基层政权建设资金,是指中央财政设立的,用于改善西部地区乡镇党委、政府、人大机关办公条件的一般性转移支付资金。
Article 3 The administration and use of the funds for the grassroots political power building in western China shall follow the principles of earmarking uses, highlighting priorities, being open and transparent, and paying more attention to practical results.   第三条 西部地区基层政权建设资金的管理和使用应当遵循明确用途、突出重点、公开透明、注重实效的原则。
Chapter II Allocation and Transfer of Funds 

第二章 资金分配和下达

Article 4 The central finance shall make an overall arrangement of the funds for the grassroots political power building in western China in the annual budget.
......
   第四条 中央财政在年度预算中统筹安排西部地区基层政权建设资金。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese