>>>welcome 河南大学, You have logged in.
Logout History Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement of the Office of the Central Cyberspace Affairs Commission, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Public Security, and the State Administration for Market Regulation on Carrying out Special Campaigns against Mobile Internet Application Programs Collecting and Using Personal Information in Violation of Laws and Regulations [Effective]
中央网信办、工业和信息化部、公安部、市场监管总局关于开展App违法违规收集使用个人信息专项治理的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the Office of the Central Cyberspace Affairs Commission, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Public Security, and the State Administration for Market Regulation on Carrying out Special Campaigns against Mobile Internet Application Programs Collecting and Using Personal Information in Violation of Laws and Regulations 

中央网信办、工业和信息化部、公安部、市场监管总局关于开展App违法违规收集使用个人信息专项治理的公告

In recent years, Mobile Internet Application Program (App) has been extensively applied, playing an irreplaceable role in promoting economic and social development and serving people's livelihood. In the meanwhile, the rampant collection of personal information through coercive permission, excessive requests of permission or beyond the approved scope, and the use of personal information in violation of laws and regulations by Apps have been a prominent issue and a cause of grave concern for many netizens. For purposes of fulfilling the requirements of the Cybersecurity Law and the Law on the Protection of Consumer Rights and Interests, protecting the security of personal information, and maintaining the lawful rights and interests of netizens, the Office of the Central Cyberspace Affairs Commission, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Public Security, and the State Administration for Market Regulation determined to carry out nationwide special campaigns against Apps collecting and using personal information in violation of laws and regulations from January to December 2019. Relevant matters are hereby announced as follow: 近年来,移动互联网应用程序(App)得到广泛应用,在促进经济社会发展、服务民生等方面发挥了不可替代的作用。同时,App强制授权、过度索权、超范围收集个人信息的现象大量存在,违法违规使用个人信息的问题十分突出,广大网民对此反应强烈。落实《网络安全法》《消费者权益保护法》的要求,为保障个人信息安全,维护广大网民合法权益,中央网信办、工业和信息化部、公安部、市场监管总局决定,自2019年1月至12月,在全国范围组织开展App违法违规收集使用个人信息专项治理。现将有关事项公告如下:
I. When collecting and using personal information, App operators shall strictly fulfill the responsibilities and obligations prescribed in the Cybersecurity Law, be responsible for the security of personal information obtained, and take effective measures to strengthen the protection of personal information. They shall follow the principles of legality, rightfulness and necessity, and never collect personal information irrelevant to the services provided by them; they shall indicate the rules for collecting and using personal information in a simple, concise and easy-to-understand manner, and with permission independently granted by the owner of the personal information; and they shall not coercively request user permission by means of default, bundle, or suspension of setup or use, or violate laws and regulations or any agreement with users when collecting and using personal information. App operators shall also be encouraged to provide an option for users to reject the news, current affairs and advertisements directly pushed to them.   一、App运营者收集使用个人信息时要严格履行《网络安全法》规定的责任义务,对获取的个人信息安全负责,采取有效措施加强个人信息保护。遵循合法、正当、必要的原则,不收集与所提供服务无关的个人信息;收集个人信息时要以通俗易懂、简单明了的方式展示个人信息收集使用规则, 并经个人信息主体自主选择同意;不以默认、捆绑、停止安装使用等手段变相强迫用户授权,不得违反法律法规和与用户的约定收集使用个人信息。倡导App运营者在定向推送新闻、时政、广告时,为用户提供拒绝接收定向推送的选项。
II. The National Information Security Standardization Technical Committee, the China Consumers' Association, the Internet Society of China, and the Cybersecurity Association of China shall, in accordance with the laws, regulations and relevant national standards, provide the basic service functions and necessary information specifications for popular applications and key points in assessing the special campaigns against Apps collecting and using personal information in violation of laws and regulations, and organize relevant professional institutions to assess the privacy policies and the collection and use of personal information of Apps that have a large user base and closely relate to people's lives.   二、全国信息安全标准化技术委员会、中国消费者协会、中国互联网协会、中国网络空间安全协会,依据法律法规和国家相关标准,编制大众化应用基本业务功能及必要信息规范、App违法违规收集使用个人信息治理评估要点,组织相关专业机构,对用户数量大、与民众生活密切相关的App隐私政策和个人信息收集使用情况进行评估。
III. The regulatory departments shall intensify the supervision and punishment on the collection and use of personal information in violation of laws and regulations: coercive or excessive collection of personal information, collection and use of personal information without consumer's permission or in violation of the provisions of laws and regulations or mutual agreement, leakage and loss of information or possible leakage and loss of information without any remedial measure, illegal sale or provision of personal information, and among others, shall be punished according to such laws as the Cybersecurity Law and the Law on the Protection of Consumer Rights and Interests, for example, ordering an App operator to make rectifications within a specified time limit; if the App operator fails to do so, its illegal acts shall be disclosed to the public; and if the circumstances are serious, the App operator shall be ordered to suspend relevant business operation, cease business operation for rectification, or revoke the relevant business permit or business license.   三、有关主管部门加强对违法违规收集使用个人信息行为的监管和处罚,对强制、过度收集个人信息,未经消费者同意、违反法律法规规定和双方约定收集、使用个人信息,发生或可能发生信息泄露、丢失而未采取补救措施,非法出售、非法向他人提供个人信息等行为,按照《网络安全法》《消费者权益保护法》等依法予以处罚,包括责令App运营者限期整改;逾期不改的,公开曝光;情节严重的,依法暂停相关业务、停业整顿、吊销相关业务许可证或者吊销营业执照。
IV. The public security organs shall launch special campaigns to combat and rectify the illegal cyber activities or crimes in violation of citizens' personal information, and vigorously crack down on illegal and criminal acts concerning the collection and use of personal information. 土豪我们做朋友好不好  四、公安机关开展打击整治网络侵犯公民个人信息违法犯罪专项工作,依法严厉打击针对和利用个人信息的违法犯罪行为。
V. App operators shall be encouraged to voluntarily pass the personal information security certification; and search engines and App stores shall also be encouraged to expressly indicate and recommend the certified Apps.   五、开展App个人信息安全认证,鼓励App运营者自愿通过App个人信息安全认证,鼓励搜索引擎、应用商店等明确标识并优先推荐通过认证的App。
Office of the Central Cyberspace Affairs Commission 特此公告。
Ministry of Industry and Information Technology 中央网络安全和信息化委员会办公室
Ministry of Public Security 工业和信息化部
State Administration for Market Regulation 公安部
January 23, 2019爬数据可耻 市场监管总局
 2019年1月23日
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese