>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Provisions on Some Issues concerning the Court Trial Procedures for the Second Instance of the Cases Involving Death Penalty (for Trial Implementation) [Expired]
最高人民法院、最高人民检察院关于死刑第二审案件开庭审理程序若干问题的规定(试行) [失效]
【法宝引证码】

 
Announcement of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate 

最高人民法院、最高人民检察院公告


The Provisions on Some Issues concerning the Court Trial Procedures for the Second Instance of the Cases Involving Death Penalty (for Trial Implementation), which have been adopted at the 1398th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on August 28, 2006 and the 60th meeting of the Procuratorial Committee of the Supreme People's Procuratorate on September 11, 2006, are hereby promulgated and shall come into force as of September 25, 2006.
 
《最高人民法院、最高人民检察院关于死刑第二审案件开庭审理程序若干问题的规定(试行)》已于2006年8月28日由最高人民法院审判委员会第1398次会议、2006年9月11日由最高人民检察院第十届检察委员会第60次会议通过,现予公布,自2006年9月25日起施行。

Supreme People's Court
 
最高人民法院

Supreme People's Procuratorate
 
最高人民检察院

September 21, 2006
 
2006年9月21日

Provisions on Some Issues concerning the Court Trial Procedures for the Second Instance of the Cases Involving Death Penalty (for Trial Implementation)
 
最高人民法院、最高人民检察院关于死刑第二审案件开庭审理程序若干问题的规定(试行)

(Adopted at the 1398th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on August 28, 2006 and the 60th meeting of the Procuratorial Committee of the Supreme People's Procuratorate on September 11, 2006 Judicial Interpretation No. 8 [2006])
 
(2006年8月28日由最高人民法院审判委员会第1398次会议通过 2006年9月11日最高人民检察院第十届检察委员会第60次会议通过 法释〔2006〕8号)

In order to lawfully and correctly punish criminals, strengthen the protection of human rights in the criminal judicial field and ensure the quality of handling the cases involving death penalty, we hereby prescribe the relevant issues concerning the court trial procedures for the second instance of the cases involving death penalty as follows according to the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China:
 
为依法准确惩罚犯罪,加强刑事司法领域的人权保障,确保死刑案件的办案质量,根据《中华人民共和国刑事诉讼法》的有关规定,现对死刑第二审案件开庭审理程序的有关问题规定如下:

 
Article 1 When the people's court of the second instance hears a case in which the defendant files an appeal or the people's procuratorate lodges a protest after the defendant is sentenced to the immediate execution of death penalty in the first instance, it shall open a court session according to the laws and relevant provisions.   第一条 第二审人民法院审理第一审判处死刑立即执行的被告人上诉、人民检察院抗诉的案件,应当依照法律和有关规定开庭审理。

 
Article 2 When the people's court of the second instance hears a case in which the defendant files an appeal after he is sentenced to a death penalty with a reprieve of two years in the first instance, it shall open a court session in case of any of the following circumstances:   第二条 第二审人民法院审理第一审判处死刑缓期二年执行的被告人上诉的案件,有下列情形之一的,应当开庭审理:

 
(1) The defendant or his defender puts forward new evidence that will affect the conviction of crime or determination of punishment, and the court session is required; or (一)被告人或者辩护人提出影响定罪量刑的新证据,需要开庭审理的;

 
(2) There is any of the circumstances for opening the court session as prescribed in Article 187 of the Criminal Procedure Law. (二)具有刑事诉讼法一百八十七条规定的开庭审理情形的。

With respect to a case in which the people's procuratorate lodges a protest to the death penalty with a two-year reprieve sentenced by the people's court of the first instance, the people's court of the second instance shall open the court session.
 
人民检察院对第一审人民法院判处死刑缓期二年执行提出抗诉的案件,第二审人民法院应当开庭审理。

 
Article 3 With respect to a case in which the defendant sentenced to death files an appeal, the people's court of original trial shall, within 3 days upon expiration of the term for appeal, submit the petition for appeal together with the case files and evidence to the people's court at the next higher level, and simultaneously submit the duplicate of the petition for appeal to the people's procuratorate at the same level and the parties involved. The people's procuratorate that has received the duplicate of the petition for appeal shall, within three days, submit the duplicate of the petition for appeal and the relevant materials to the people's procuratorate at the next higher level.   第三条 被判处死刑的被告人提出上诉的案件,原审人民法院应当在上诉期满后三日以内将上诉状连同案卷、证据移送上一级人民法院,同时将上诉状副本送交同级人民检察院和当事人。收到上诉状副本的人民检察院应当在三日以内将上诉状副本及有关材料报送上一级人民检察院。

With respect to a case in which a protest is lodged against the death penalty sentenced in the first instance, the people's procuratorate that has lodged the protest shall, within three days after submitting the written protest to the people's court of original trial, submit the duplicate of the written protest and the relevant materials to the people's procuratorate at the next higher level. The people's court of original trial shall, within three days upon expiration of the term for appeal, submit the written protest together with the case files and evidence to the people's court at the next higher level, and simultaneously submit the duplicate of the written protest to the parties involved.
 
对第一审的死刑判决抗诉的案件,提出抗诉的人民检察院向原审人民法院提交抗诉书后,应当在三日以内将抗诉书副本及有关材料报送上一级人民检察院。原审人民法院应当在抗诉期满后三日以内将抗诉书连同案卷、证据移送上一级人民法院,并将抗诉书副本送交当事人。

 
Article 4 In case the defendant that has been sentenced to death requires for withdrawing the appeal upon expiration of the term for appeal but before the court session of the second instance, the people's court of the second instance shall carry out an examination. If the collegial bench finds that the facts are clearly ascertained, the laws are correctly applied and the sentence is properly given in the original trial after reading case files, interrogating the defendant as well as heeding the opinions of other parties involved, the defender and authorized agents, it may not open a court session and may directly rule to permit the withdrawal of appeal by the defendant; while if it finds that the facts are not clearly ascertained, the evidence is insufficient, an innocent defendant is convicted as guilty, or a heavy punishment is given to a light crime, the collegial bench shall reject the withdrawal of appeal and open a court session to hear the case according to the procedures for the second instance.   第四条 对死刑判决提出上诉的被告人,在上诉期满后第二审开庭前要求撤回上诉的,第二审人民法院应当进行审查。合议庭经过阅卷、讯问被告人、听取其他当事人、辩护人、诉讼代理人的意见后,认为原判决事实清楚,适用法律正确,量刑适当的,不再开庭审理,裁定准许被告人撤回上诉;认为原判决事实不清,证据不足或者无罪判为有罪,轻罪重判的,应当不准许撤回上诉,按照第二审程序开庭审理。

 
Article 5 When the people's court of the second instance opens a court session to hear a case of appeal or protest involving death penalty, the collegial bench shall, before the court session, carry out an overall examination of the case files, and shall mainly examine the following contents:   第五条 第二审人民法院开庭审理死刑上诉、抗诉案件,合议庭应当在开庭前对案卷材料进行全面审查,重点审查下列内容:

 
(1) reasons for the appeal or protest, and whether new facts or evidence is put forward; (一)上诉、抗诉的理由及是否提出了新的事实和证据;

 
(2) confessions and defenses of the defendant; (二)被告人供述、辩解的情况;

 
(3) opinions of the defender as well as the conditions on the adoption thereof by the people's court of original trial; (三)辩护人的意见以及原审人民法院采纳的情况;

 
(4) whether the facts are clearly ascertained and the evidence is truthful and sufficient in the judgment of original trial; (四)原审判决认定的事实是否清楚,证据是否确实、充分;

 
(5) whether the laws are correctly applied and the sentence is properly given in the judgment of original trial; (五)原审判决适用法律是否正确,量刑是否适当;

 
(6) whether there is any circumstance of violating the litigation procedures prescribed in the laws during the course of investigation, prosecution and trial;
......
 (六)在侦查、起诉及审判中,有无违反法律规定的诉讼程序的情形;
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese