>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the State Council on Cancelling a Group of Professional Qualification Licensing and Certification Items [Effective]
国务院关于取消一批职业资格许可和认定事项的决定 [现行有效]
【法宝引证码】

Decision of the State Council on Canceling a Group of Professional Qualification Licensing and Certification Items 

国务院关于取消一批职业资格许可和认定事项的决定

(No. 41 [2015] of the State Council) (国发〔2015〕41号)

The people's governments of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; all ministries and commissions of the State Council; and all institutions directly under the State Council: 各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:
Upon research and deliberation, the State Council has decided to cancel 62 professional qualification licensing and certification items, which are hereby announced. 经研究论证,国务院决定取消62项职业资格许可和认定事项,现予公布。
The reduction of professional qualification licensing and certification items is an integral part of promoting the simplification of administrative procedures and decentralization of powers, integrating decentralization with administration, and optimizing services. All localities and all departments shall make more efforts to continue to cancel a number of professional qualification licensing and certification items. Those profession qualifications in category of access established and implemented by the departments of the State Council without any basis in laws and regulations and those profession qualifications in category of skill assessment established respectively by the departments of the State Council and national industry associations and societies shall be cancelled without exception; those with any legal basis in laws and regulations but not closely related to national security, public safety, personal and property safety of citizens or not improper as a way of management shall be cancelled after the relevant laws and regulations are amended upon requests submitted under legal procedures. The establishment of a long-term effective mechanism for the management of national professional qualifications shall be accelerated, a national professional qualification catalogue shall be developed and published, and no professional qualification licensing and certification beyond the catalogue shall be allowed. The emergence of various talents, the improvement of quality of work in more industries and posts, and business startups and innovations from all walks of life shall be promoted through the transformation of management philosophy, the simplification of procedures, and the establishment of a scientific system of national professional qualifications, so as to enable the vast workers to better exercise their capabilities of entrepreneurship and innovation.
......
 减少职业资格许可和认定事项是推进简政放权、放管结合、优化服务的重要内容。各地区、各部门要进一步加大工作力度,继续集中取消职业资格许可和认定事项。对国务院部门设置实施的没有法律法规依据的准入类职业资格,以及国务院部门和全国性行业协会、学会自行设置的水平评价类职业资格一律取消;有法律法规依据,但与国家安全、公共安全、公民人身财产安全关系不密切或不宜采取职业资格方式管理的,按程序提请修订法律法规后予以取消。要抓紧建立国家职业资格管理长效机制,制定公布国家职业资格目录清单,在目录之外不得开展职业资格许可和认定工作。要转变管理理念,简化程序,通过建立科学的国家职业资格体系,促进各类人才脱颖而出,提升更多产业、岗位的劳动和工作品质,推动大众创业、万众创新,让广大劳动者更好施展创业创新才能。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese