>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Supreme People's Court on Issuing Several Opinions on Accepting and Examining the Petitions for Retrial of Civil Cases [Effective]
最高人民法院印发《关于受理审查民事申请再审案件的若干意见》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Notice of the Supreme People's Court on Issuing Several Opinions on Accepting and Examining the Petitions for Retrial of Civil Cases 

最高人民法院印发《关于受理审查民事申请再审案件的若干意见》的通知


(No.26 [2009] of the Supreme People's Court)
 
(法发〔2009〕26号)


The higher people's courts of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, the Military Court of the PLA, and the Xinjiang Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uighur Autonomous Region:
 
各省、自治区、直辖市高级人民法院,解放军军事法院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院:

In order to safeguard the rights of the parties concerned to petition for retrial and regulate the acceptance and examination of petitions for retrial of civil cases by people's courts, the Supreme People's Court has formulated the Several Opinions on Accepting and Examining the Petitions for Retrial of Civil Cases, which are hereby issued to you. Please implement them according to your trial practice.
 
为依法保障当事人申请再审权利,规范人民法院受理审查民事申请再审案件工作,最高人民法院制定了《关于受理审查民事申请再审案件的若干意见》,现印发给你们,请结合审判实际,认真贯彻执行。

April 27, 2009
 
二○○九年四月二十七日

Several Opinions on Accepting and Examining the Petitions for Retrial of Civil Cases
 
关于受理审查民事申请再审案件的若干意见

In order to safeguard the rights of the parties concerned to petition for retrial and regulate the acceptance and examination of petitions for retrial of civil cases by people's courts, we hereby put forward the following opinions on accepting and examining the petitions for retrial of civil cases, in accordance with the relevant provisions of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China and the Interpretation of the Supreme People's Court on Several Issues about the Procedure for Trial Supervision in the Application of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China and in consideration of the trial practice:
 
为依法保障当事人申请再审权利,规范人民法院受理审查民事申请再审案件工作,根据《中华人民共和国民事诉讼法》和《最高人民法院关于适用〈中华人民共和国民事诉讼法〉审判监督程序若干问题的解释》的有关规定,结合审判工作实际,现就受理审查民事申请再审案件工作提出以下意见:

 
I. Acceptance of a Petition for Retrial of a Civil Case 

一、民事申请再审案件的受理


 
Article 1 When a party concerned or an outsider petitions for retrial, he/it shall submit a written retrial petition and other relevant materials, and submit duplicates of the written petition based on the total number of the respondents and other parties involved in the original instance.   第一条 当事人或案外人申请再审,应当提交再审申请书等材料,并按照被申请人及原审其他当事人人数提交再审申请书副本。

 
Article 2 A people's court shall examine whether a written retrial petition contains the following matters:   第二条 人民法院应当审查再审申请书是否载明下列事项:

 
(1) Basic information about the petitioner, the respondent and other parties involved in the original instance. If a party is a natural person, his name, gender, age, nationality, profession, employer, domicile and valid telephone and mailing address shall be included; if a party is a legal person or any other organization, the name, domicile, name and title of legal representative or chief person in charge and valid telephone and mailing address of it shall be included; (一)申请再审人、被申请人及原审其他当事人的基本情况。当事人是自然人的,应列明姓名、性别、年龄、民族、职业、工作单位、住所及有效联系电话、邮寄地址;当事人是法人或者其他组织的,应列明名称、住所和法定代表人或者主要负责人的姓名、职务及有效联系电话、邮寄地址;

 
(2) Name of the court of the original instance and case number of the original judgment, ruling or mediation instrument; (二)原审法院名称,原判决、裁定、调解文书案号;

 
(3) Specific claims for retrial; (三)具体的再审请求;

 
(4) Statutory causes, specific facts and reasons for the retrial petition; (四)申请再审的法定事由及具体事实、理由;

 
(5) Name of the court that accepts the retrial petition; and (五)受理再审申请的法院名称;

 
(6) Signature or seal of the petitioner. (六)申请再审人的签名或者盖章。

 
Article 3 To petition for retrial, in addition to a written retrial petition as described in the preceding Article, the petitioner shall submit the following materials:   第三条 申请再审人申请再审,除应提交符合前条规定的再审申请书外,还应当提交以下材料:

 
(1) If the petitioner is a natural person, he shall submit a photocopy of his identity certificate; if the petitioner is a legal person or any other organization, it shall submit a photocopy of its business license and the identity certificate of its legal representative or chief person in charge. If a petition is made by an agent, a power of attorney and an identity certificate of the agent shall be submitted. (一)申请再审人是自然人的,应提交身份证明复印件;申请再审人是法人或其他组织的,应提交营业执照复印件、法定代表人或主要负责人身份证明书。委托他人代为申请的,应提交授权委托书和代理人身份证明;

 
(2) The original of the effective adjudicative document against which the retrial petition is filed or the photocopy thereof verified as accurate shall be submitted. If the effective adjudicative document is one made in the second instance or in the retrial proceeding, the original adjudicative documents made in the first and second instances or the photocopies thereof verified as accurate shall be submitted; (二)申请再审的生效裁判文书原件,或者经核对无误的复印件;生效裁判系二审、再审裁判的,应同时提交一审、二审裁判文书原件,或者经核对无误的复印件;

 
(3) Photocopies of the main evidence submitted in the original instance shall be submitted; and (三)在原审诉讼过程中提交的主要证据复印件;

 
(4) Evidentiary materials supporting the cause of retrial petition and the retrial claims. (四)支持申请再审事由和再审诉讼请求的证据材料。

 
Article 4 When a petitioner submits a written retrial petition and other relevant materials, he/it shall submit a list of submissions in duplicate, may enclose the electronic versions of these petition materials, and shall fill in a confirmation form for service address.   第四条 申请再审人提交再审申请书等材料的同时,应提交材料清单一式两份,并可附申请再审材料的电子文本,同时填写送达地址确认书。

 
Article 5 Where a written retrial petition or any other material submitted by a petitioner does not meet the aforesaid requirements, or contains any information on personal assault that might intensify conflicts, the people's court shall return the materials to the retrial petitioner and notify him/it to make supplements or corrections.   第五条 申请再审人提交的再审申请书等材料不符合上述要求,或者有人身攻击等内容,可能引起矛盾激化的,人民法院应将材料退回申请再审人并告知其补充或改正。

Where a written retrial petition and other relevant materials meet the aforesaid requirements, the people's court shall mark the date of receipt and stamp a receipt seal on the list of submissions made by the retrial petitioner, and return one list to the petitioner.
 
再审申请书等材料符合上述要求的,人民法院应在申请再审人提交的材料清单上注明收到日期,加盖收件章,并将其中一份清单返还申请再审人。

 
Article 6 Where a retrial petition made by a petitioner meets the following requirements, the people's court shall, within five days, accept it, serve a notice of acceptance upon the petitioner, and serve the notice of acceptance, a duplicate of retrial petition and a confirmation form for service address upon each of the respondent and other parties involved in the original instance:   第六条 申请再审人提出的再审申请符合以下条件的,人民法院应当在5日内受理并向申请再审人发送受理通知书,同时向被申请人及原审其他当事人发送受理通知书、再审申请书副本及送达地址确认书:

 
(1) The petitioner is a party stated in the effective adjudicative document or an outsider meeting the provisions of laws and judicial interpretations; (一)申请再审人是生效裁判文书列明的当事人,或者符合法律和司法解释规定的案外人;

 
(2) The court to accept the retrial petition is the court at the next higher level of the court that made the effective adjudicative document; (二)受理再审申请的法院是作出生效裁判法院的上一级法院;

 
(3) The adjudicative document against which the retrial petition is filed is an effective adjudicative document against which a retrial petition is allowed under laws and judicial interpretations; and (三)申请再审的裁判属于法律和司法解释允许申请再审的生效裁判;

 
(4) The cause of retrial petition falls within the circumstances enumerated in Article 179 of the Civil Procedure Law. (四)申请再审的事由属于民事诉讼法一百七十九条规定的情形。

If a retrial petition does not meet any of the aforesaid requirements, the petitioner shall be notified in a timely manner.
 
再审申请不符合上述条件的,应当及时告知申请再审人。

 
Article 7 Where a petitioner makes a petition to the court of the original instance, the court of the original instance shall give good explanations on the cause of retrial petition in combination with the original adjudicating reasons. Where the petitioner insists on petitioning for retrial, the court of the original instance shall inform the petitioner of his/its right to make a petition to the court at the next higher level.   第七条 申请再审人向原审法院申请再审的,原审法院应针对申请再审事由并结合原裁判理由作好释明工作。申请再审人坚持申请再审的,告知其可以向上一级法院提出。

 
Article 8 Where a petitioner makes a retrial petition regardless of the court levels, the relevant superior court shall notify him/it to make the retrial petition to the court at the next higher level of the court of the original instance.
......
   第八条 申请再审人越级申请再审的,有关上级法院应告知其向原审法院的上一级法院提出。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥500.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese