>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues Concerning the Modification and Addition of Parties in Civil Enforcement [Revised]
最高人民法院关于民事执行中变更、追加当事人若干问题的规定 [已被修订]
【法宝引证码】

Announcement of the Supreme People's Court 

最高人民法院公告

The Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues Concerning the Modification and Addition of Parties in Civil Enforcement, as adopted at the 1691st Session of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on August 29, 2016, are hereby issued and shall come into force on December 1, 2016. 《最高人民法院关于民事执行中变更、追加当事人若干问题的规定》已于2016年8月29日由最高人民法院审判委员会第1691次会议通过,现予公布,自2016年12月1日起施行。
Supreme People's Court 最高人民法院
November 7, 2016 2016年11月7日
Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues Concerning the Modification and Addition of Parties in Civil Enforcement 最高人民法院关于民事执行中变更、追加当事人若干问题的规定
(Interpretation No. 21 [2016] of the Supreme People's Court, adopted at the 1691st Session of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on August 29, 2016 and to come into force on December 1, 2016) (2016年8月29日最高人民法院审判委员会第1691次会议通过,自2016年12月1日起施行 法释〔2016〕21号)
For the purpose of correctly handling the issues concerning the modification and addition of parties in civil enforcement and protecting the lawful rights and interests of parties and interested parties, these Provisions are developed, in accordance with the provisions of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China and other laws, and in combination with the enforcement practice. 为正确处理民事执行中变更、追加当事人问题,维护当事人、利害关系人的合法权益,根据《中华人民共和国民事诉讼法》等法律规定,结合执行实践,制定本规定。
Article 1 During the process of enforcement, the enforcement applicant or his or her heir or successor to its rights may apply to the people's court for modifying and adding parties. An application meeting the lawful conditions shall be supported by the people's court.   第一条 执行过程中,申请执行人或其继承人、权利承受人可以向人民法院申请变更、追加当事人。申请符合法定条件的,人民法院应予支持。
Article 2 Where a citizen as an enforcement applicant dies or is declared dead, and the citizen's executor, legatee, heir, or another subject enjoying the rights as determined in a valid legal instrument according to the law as the citizen dies or is declared dead applies for modifying and adding him or her as an enforcement applicant, the people's court shall support such a claim.   第二条 作为申请执行人的公民死亡或被宣告死亡,该公民的遗嘱执行人、受遗赠人、继承人或其他因该公民死亡或被宣告死亡依法承受生效法律文书确定权利的主体,申请变更、追加其为申请执行人的,人民法院应予支持。
Where a citizen as an enforcement applicant is declared missing, and the citizen's property administrator applies for modifying and adding him or her as an enforcement applicant, the people's court shall support such a claim. 作为申请执行人的公民被宣告失踪,该公民的财产代管人申请变更、追加其为申请执行人的,人民法院应予支持。
Article 3 Where a citizen as an enforcement applicant gets a divorce, the rights as determined in a valid legal instrument is split to his or her spouse, in whole or in part, and the spouse applies for modifying and adding him or her as an enforcement applicant, the people's court shall support such a claim.   第三条 作为申请执行人的公民离婚时,生效法律文书确定的权利全部或部分分割给其配偶,该配偶申请变更、追加其为申请执行人的,人民法院应予支持。
Article 4 Where a legal person or another organization as an enforcement applicant is terminated, and a subject enjoying the rights as determined in a valid legal instrument according to the law due to the termination of the legal person or another organization applies for modifying and adding it as an enforcement applicant, the people's court shall support such a claim.   第四条 作为申请执行人的法人或其他组织终止,因该法人或其他组织终止依法承受生效法律文书确定权利的主体,申请变更、追加其为申请执行人的,人民法院应予支持。
Article 5 Where a legal person or another organization as an enforcement applicant is terminated due to merger or consolidation, and a legal person or another organization that exists after merger or is newly formed applies for modifying it as an enforcement applicant, the people's court shall support such a claim.   第五条 作为申请执行人的法人或其他组织因合并而终止,合并后存续或新设的法人、其他组织申请变更其为申请执行人的,人民法院应予支持。
Article 6 Where a legal person or another organization as an enforcement applicant is divided, and a newly formed legal person or another organization enjoying the rights as determined in a valid legal instrument according to the agreement on division applies for modifying and adding it as an enforcement applicant, the people's court shall support such a claim.   第六条 作为申请执行人的法人或其他组织分立,依分立协议约定承受生效法律文书确定权利的新设法人或其他组织,申请变更、追加其为申请执行人的,人民法院应予支持。
Article 7 Where a legal person or another organization as an enforcement applicant is subject to liquidation or bankruptcy, the rights as determined in a valid legal instrument is assigned to a third party according to the law, and the third party applies for modifying and adding it as an enforcement applicant, the people's court shall support such a claim.   第七条 作为申请执行人的法人或其他组织清算或破产时,生效法律文书确定的权利依法分配给第三人,该第三人申请变更、追加其为申请执行人的,人民法院应予支持。
Article 8 Where a legal person of an official organ as an enforcement applicant is cancelled, and a subject continuing to perform its obligations applies for modifying and adding it as an enforcement applicant, the people's court shall support such a claim, except when the rights as determined in a valid legal instrument shall be assumed by another subject according to the law; and where there is no subject continuing to perform its obligations, the subject assuming the rights as determined in a valid legal instrument is unspecific, and the subject making the decision of cancellation applies for modifying and adding it as an enforcement applicant, the people's court shall support such a claim.   第八条 作为申请执行人的机关法人被撤销,继续履行其职能的主体申请变更、追加其为申请执行人的,人民法院应予支持,但生效法律文书确定的权利依法应由其他主体承受的除外;没有继续履行其职能的主体,且生效法律文书确定权利的承受主体不明确,作出撤销决定的主体申请变更、追加其为申请执行人的,人民法院应予支持。
Article 9 Where an enforcement applicant transfers the creditor's rights as determined in a valid legal instrument to a third party according to the law, the obtaining of the creditor's rights by the third party is recognized in writing, and the third party applies for modifying and adding him or her as an enforcement applicant, the people's court shall support such a claim.   第九条 申请执行人将生效法律文书确定的债权依法转让给第三人,且书面认可第三人取得该债权,该第三人申请变更、追加其为申请执行人的,人民法院应予支持。
Article 10 Where a citizen as a person subject to enforcement dies or is declared dead, and an enforcement applicant applies for modifying the citizen's executor, heir, legatee, or another subject obtaining the legacy as the citizen dies or is declared dead and adding the aforesaid person as a person subject to enforcement and assumes responsibilities within the scope of the legacy, the people's court shall support such a claim. Where an heir gives up the inheritance or the legatee gives up the legacy, and there is no executor, the people's court may directly enforce the legacy.   第十条 作为被执行人的公民死亡或被宣告死亡,申请执行人申请变更、追加该公民的遗嘱执行人、继承人、受遗赠人或其他因该公民死亡或被宣告死亡取得遗产的主体为被执行人,在遗产范围内承担责任的,人民法院应予支持。继承人放弃继承或受遗赠人放弃受遗赠,又无遗嘱执行人的,人民法院可以直接执行遗产。
Where a citizen as a person subject to enforcement is declared missing, and an enforcement applicant applies for modifying the citizen's property administrator as a person subject to enforcement and assumes liability within the scope of property under management, the people's court shall support such a claim. 作为被执行人的公民被宣告失踪,申请执行人申请变更该公民的财产代管人为被执行人,在代管的财产范围内承担责任的,人民法院应予支持。
Article 11 Where a legal person or another organization as a person subject to enforcement is terminated due to merger or consolidation, and an enforcement applicant applies for modifying a legal person or another organization that exists after merger or is newly formed as a person subject to enforcement, the people's court shall support such a claim.   第十一条 作为被执行人的法人或其他组织因合并而终止,申请执行人申请变更合并后存续或新设的法人、其他组织为被执行人的,人民法院应予支持。
Article 12 Where a legal person or another organization as a person subject to enforcement is divided, and an enforcement applicant applies for modifying and adding a legal person or another organization that is newly formed after division as a person subject to enforcement and assumes joint and several liability for the debts as determined in a valid legal instrument, the people's court shall support such a claim, except as otherwise agreed by the person subject to enforcement and the enforcement applicant before the division on the written agreement reached for the repayment of debts.   第十二条 作为被执行人的法人或其他组织分立,申请执行人申请变更、追加分立后新设的法人或其他组织为被执行人,对生效法律文书确定的债务承担连带责任的,人民法院应予支持。但被执行人在分立前与申请执行人就债务清偿达成的书面协议另有约定的除外。
Article 13 Where a sole proprietorship as a person subject to enforcement is unable to pay off the debts as determined in a valid legal instrument and an enforcement applicant applies for modifying and adding its contributor as a person subject to enforcement, the people's court shall support such a claim. Where an investor of a sole proprietorship enterprise is a person subject to enforcement, the people's court may directly enforce the property of the sole proprietorship.
......
   第十三条 作为被执行人的个人独资企业,不能清偿生效法律文书确定的债务,申请执行人申请变更、追加其投资人为被执行人的,人民法院应予支持。个人独资企业投资人作为被执行人的,人民法院可以直接执行该个人独资企业的财产。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥500.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese