>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the General Office of the China Banking and Insurance Regulatory Commission on Regulating the Trans-Provincial Draft Business of Banking Financial Institutions [Effective]
中国银行保险监督管理委员会办公厅关于规范银行业金融机构跨省票据业务的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the General Office of the China Banking and Insurance Regulatory Commission on Regulating the Trans-Provincial Draft Business of Banking Financial Institutions 

中国银行保险监督管理委员会办公厅关于规范银行业金融机构跨省票据业务的通知

(No. 21 [2018] of the General Office of the China Banking and Insurance Regulatory Commission) (银保监办发〔2018〕21号)

All local offices of the former China Banking Regulatory Commission (“CBRC”); all large-scale banks and joint-stock banks; Postal Savings Bank of China; and foreign-funded banks: 各银监局,各大型银行、股份制银行,邮储银行,外资银行:
For the purposes of further regulating the draft business of banking financial institutions, effectively preventing risks, and enhancing the quality of serving the real economy, you are hereby notified of the following matters on the trans-provincial draft business: 为进一步规范银行业金融机构票据业务,有效防范风险,提升服务实体经济质效,现就跨省票据业务有关事项通知如下:
I. For the purposes of this Notice, trans-provincial draft business means the draft acceptance, discount and other credit granting business handed by banking financial institutions and their branch offices for enterprises registered in regions other than the provinces (autonomous regions and municipalities directly under the Central Government) where they are located, as well as the draft rediscount, reverse repurchase (repurchase) and other transaction business carried out with transaction entities whose business premises are located in regions other than the provinces (autonomous regions and municipalities directly under the Central Government) where they are located.   一、本通知所称跨省票据业务是指银行业金融机构及其分支机构为其所在省(自治区、直辖市)以外地区注册的企业办理的票据承兑、贴现等授信类业务,以及与营业场所在其所在省(自治区、直辖市)以外地区的交易主体之间开展的票据转贴现、买入返售(卖出回购)等交易类业务。
II. Banking financial institutions shall strictly implement the requirements of the Notice on Strengthening the Supervision and Administration of Draft Business and Promoting the Sound Development of the Draft Market (No. 126 [2016], CBRC), the Notice on the Risk Warning of the Draft Business (No. 203 [2015], General Office of the CBRC) and the Notice on Regulating the Interbank Business of Financial Institutions (No. 127 [2014], CBRC), among others, and strengthen the risk control for credit granting management of draft acceptance and discount, management of counterparties for draft rediscount, reverse repurchase (repurchase) and other transaction business, management of interbank clearing accounts and other important links. They shall continue to strengthen the management of employees' behaviors, and strictly prohibited employees from participating in various types of draft intermediary and fund broker activities. They shall make efforts to foster the culture of conducting business operation in accordance with laws and regulations, raise the compliance awareness of the management and employees, and establish the concept of prudent business operation.
......
   二、银行业金融机构应严格落实《关于加强票据业务监管 促进票据市场健康发展的通知》(银发〔2016〕126号)、《关于票据业务风险提示的通知》(银监办发〔2015〕203号)和《关于规范金融机构同业业务的通知》(银发〔2014〕127号)等监管要求,加强对票据承兑、贴现的授信管理,票据转贴现和买入返售(卖出回购)业务交易对手管理、同业结算账户管理等重要环节的风险控制。持续加强员工行为管理,严禁员工参与各类票据中介和资金掮客活动。着力培育合规经营文化,提高管理层和员工合规意识,树立审慎经营理念。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese