>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the General Office of the State Intellectual Property Office on the Filing of Patent Navigation Projects in 2018 [Effective]
国家知识产权局办公室关于开展2018年专利导航项目备案工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the General Office of the State Intellectual Property Office on the Filing of Patent Navigation Projects in 2018 

国家知识产权局办公室关于开展2018年专利导航项目备案工作的通知

(Letter No. 372 [2018] of the General Office of the State Intellectual Property Office) (国知办函管字〔2018〕372号)

The intellectual property offices of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government; the entities directly under the State Intellectual Property Office ("SIPO") and all social organizations; and all relevant entities: 各省、自治区、直辖市知识产权局,局各直属单位、各社会团体,各有关单位:
For the purposes of thoroughly implementing the Notice of the State Council on Issuing the National Intellectual Property Right Protection and Use Plan for the "13th Five-Year Plan" Period (No. 86 [2016], State Council), intensifying the efforts to implement and promote the patent navigation projects oriented to strategic emerging industries, enhancing the benefits of comprehensive use of patents, contributing to the improvement of quality and efficiency of and upgrading of industries cultivating a number of high-value patent portfolios, and taking into account the arrangements for the appraisal and assessment of the National Patent Navigation Pilot Program Initiative, it is decided to continue the filing of patent navigation projects. The relevant matters are hereby notified as follows: 为深入贯彻落实《国务院关于印发“十三五”国家知识产权保护和运用规划的通知》(国发〔2016〕86号),面向战略性新兴产业加大专利导航项目实施和推广力度,提升专利综合运用效益,助推产业提质增效升级,培育一批高价值专利组合。结合国家专利导航试点工程考核评估工作安排,决定继续开展专利导航项目备案工作。现将有关事项通知如下:
I. Entities required to file patent navigation projects   一、专利导航项目备案主体
1. Priority cities for the building of the intellectual property operation service system, national intellectual property right pilot program demonstration parks, national intellectual property right demonstration enterprises, and industry intellectual property right alliances as reviewed and recorded by the SIPO. (一)知识产权运营服务体系建设重点城市,国家知识产权试点示范园区,国家知识产权示范企业,经我局审核备案的产业知识产权联盟。
2. Entities relating to the National Patent Navigation Pilot Program Initiative, including: national patent navigation industry development pilot zone, entities under the National Patent Collaborative Use Pilot Program, enterprises under the National Patent Operation Pilot Program, National (Jiangsu) Patent Navigation Research Base, and national patent navigation project research and promotion centers. (二)国家专利导航试点工程有关单位,包括:国家专利导航产业发展实验区、国家专利协同运用试点单位、国家专利运营试点企业、国家专利导航研究(江苏)基地、国家专利导航项目研究和推广中心。
3. Other entities focusing on the development of priority industries in the country, under the unified organization of the intellectual property offices of all provinces (regions, and municipalities directly under the Central Government), and making significant achievements in the patent navigation work. (三)围绕国家重点产业发展,由各省(区、市)知识产权局统一组织、专利导航工作实施成效显著的其他主体。
II. Basic requirements for patent navigation projects
......
   二、专利导航项目基本要求
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese