>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Department of Duty Collection of the General Administration of Customs on Clarifying the Matters concerning the Tonnage Dues on Vessels Sailing on the Direct Shipping Lines between the Chinese Mainland and Hong Kong or Macao or between the Chinese Mainland and Taiwan [Effective]
海关总署关税征管司关于明确内地与港澳、大陆与台湾直航航线船舶吨税有关事项的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the Department of Duty Collection of the General Administration of Customs on Clarifying the Matters concerning the Tonnage Dues on Vessels Sailing on the Direct Shipping Lines between the Chinese Mainland and Hong Kong or Macao or between the Chinese Mainland and Taiwan 

海关总署关税征管司关于明确内地与港澳、大陆与台湾直航航线船舶吨税有关事项的通知

(Letter No. 129 [2016] of the Department of Duty Collection of the General Administration of Customs on December 14, 2016) (2016年12月14日 税管函[2016]129号)

Guangdong Branch of the General Administration of Customs (“GACC”); and all customs offices directly under the GACC: 广东分署,各直属海关:
In the letters recently received from certain customs offices directly under the GACC, during the implementation of the Notice of the General Administration of Customs on the Special Tonnage Due Policy for Vessels Sailing on the Direct Shipping Lines between the Chinese Mainland and Hong Kong or Macao or between the Chinese Mainland and Taiwan (No. 516 [2011], GACC), they found it difficult to determine the qualification of vessels sailing on the direct shipping lines between the Chinese mainland and Hong Kong or Macao or the Chinese mainland and Taiwan for “provision of exclusive services” or “direct shipping.” After consultation with the Ministry of Transport, relevant matters are hereby clarified as follows:
......
 近日,接部分直属海关来函,反映在执行《海关总署关于对从事内地与港澳、大陆与台湾直航航线船舶实施专项吨税政策的通知》(署税发[2011]516号)时,难以认定专营内地与港澳直航航线、大陆与台湾直航航线船舶“专营”“直航”资质。经商交通运输部,现就有关事宜明确如下:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese