>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Provisions of the Supreme People's Court on the Execution of the Mortgaged Houses by the People's Courts [Expired]
最高人民法院关于人民法院执行设定抵押的房屋的规定 [失效]
【法宝引证码】

 
Announcement of the Supreme People's Court 

最高人民法院公告


The Provisions of the Supreme People's Court on the Execution of the Mortgaged Houses by the People's Courts were adopted at the 1371st meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on November 14, 2005. They are hereby promulgated and shall come into force as of December 21, 2005.
 
《最高人民法院关于人民法院执行设定抵押的房屋的规定》已于2005年11月14日由最高人民法院审判委员会第1371次会议通过,现予公布,自2005年12月21日起施行。

The Supreme People's Court
 
2005年12月14日

December 14, 2005
 

最高人民法院关于人民法院执行设定抵押的房屋的规定


Provisions of the Supreme People's Court on the Execution of the Mortgaged Houses by the People's Courts
 

(法释[2005]14号)


(Interpretation No. 14 of the Supreme People's Court, adopted at the 1371st meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on November 14, 2005)
 
根据《中华人民共和国民事诉讼法》等法律的规定,结合人民法院民事执行工作的实践,对人民法院根据抵押权人的申请,执行设定抵押的房屋的问题规定如下:

In accordance with the Civil Procedural Law of the People's Republic of China and other laws, and by taking into consideration the practices of the people's court in the civil enforcement work, the execution of a mortgaged house by the people's court upon motion of the mortgagee shall be provided for as follows:
 

   第一条 对于被执行人所有的已经依法设定抵押的房屋,人民法院可以查封,并可以根据抵押权人的申请,依法拍卖、变卖或者抵债。
Article 1 The people's court may seal up the mortgaged house in the ownership of an enforcee and may, upon motion of the mortgagee, auction it, sell it off or offset it against the debt. 


......
   第二条 人民法院对已经依法设定抵押的被执行人及其所扶养家属居住的房屋,在裁定拍卖、变卖或者抵债后,应当给予被执行人六个月的宽限期。在此期限内,被执行人应当主动腾空房屋,人民法院不得强制被执行人及其所扶养家属迁出该房屋。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese