Decision of the State Council on Establishing Administrative License for the Administrative Examination and Approval Items Really Necessary To Be Retained | | 国务院对确需保留的行政审批项目设定行政许可的决定 |
(Issued in 2004 by Order No. 412 of the State Council, amended for the first time in accordance with the Decision of the State Council on Amending the Decision of the State Council on Establishing Administrative Licenses for the Administrative Examination and Approval Items Really Necessary to Be Retained by Order No. 548 of the State Council on January 29, 2009, and amended for the second time in accordance with the Decision of the State Council on Amending the Decision of the State Council on Establishing Administrative Licensing for the Administrative Approval Items Really Necessary to Be Retained by Order No. 671 of the State Council on August 25, 2016) | | (2004年6月29日中华人民共和国国务院令第412号公布 根据2009年1月29日《国务院关于修改〈国务院对确需保留的行政审批项目设定行政许可的决定〉的决定》第一次修订 根据2016年8月25日《国务院关于修改〈国务院对确需保留的行政审批项目设定行政许可的决定〉的决定》第二次修订) |
In accordance with the “Administrative License Law of the People's Republic of China” and the relevantprovisions on the reform of the administrative examination and approval system,the State Council has sorted out the administrative examination and approvalitems of all subordinate departments in an all-round way. The administrativelicense items established by laws and administrative regulations shall continueto be implemented in accordance with the law. As for the establishment ofregulatory documents other than laws and administrative regulations, if theadministrative examination and approval items really need to be retained andconform to Article 12 of the “Administrative License Law of the People's Republic of China”, the State Council hereby decides to, in accordancewith Paragraph 2 of Article 14 of the “Administrative License Law of the People's Republic of China”, retain them and establish 500administrative license items. ...... | | 依照《中华人民共和国行政许可法》和行政审批制度改革的有关规定,国务院对所属各部门的行政审批项目进行了全面清理。由法律、行政法规设定的行政许可项目,依法继续实施;对法律、行政法规以外的规范性文件设定,但确需保留且符合《中华人民共和国行政许可法》第十二条规定事项的行政审批项目,根据《中华人民共和国行政许可法》第十四条第二款的规定,现决定予以保留并设定行政许可,共500项。 ...... |
|
Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥1500.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | |
| | |