>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Provisions of the Supreme People's Court on Case Docketing Procedures for Administrative Retrial Petitions [Effective]
最高人民法院关于行政申请再审案件立案程序的规定 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the Supreme People's Court 

最高人民法院公告

The Provisions of the Supreme People's Court on Case Docketing Procedures for Administrative Retrial Petitions, as adopted at the 1,700th Session of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on November 21, 2016, are hereby issued and shall come into force on January 1, 2018. 最高人民法院《关于行政申请再审案件立案程序的规定》已于2016年11月21日由最高人民法院审判委员会第1700次会议通过,现予公布,自2018年1月1日起施行。
October 13, 2017 2017年10月13日
Provisions of the Supreme People's Court on Case Docketing Procedures for Administrative Retrial Petitions 最高人民法院关于行政申请再审案件立案程序的规定
(Interpretation No. 18 [2017] of the Supreme People's Court) (法释[2017]18号)
For the purposes of legally safeguarding the parties' rights to file a petition for retrial and regulating the case docketing of administrative retrial petitions, these Provisions are developed in accordance with the Administrative Procedure Law of the People's Republic of China and other relevant provisions and in light of the actual trial work. 为依法保障当事人申请再审权利,规范人民法院行政申请再审案件立案工作,根据《中华人民共和国行政诉讼法》等有关规定,结合审判工作实际,制定本规定。
Article 1 A petition for retrial shall meet the following conditions:   第一条 再审申请应当符合以下条件:
(1) The petitioner for retrial is a party listed in an effective adjudicative document, a person that is not listed as a party in an adjudicative document due to other cause not attributable to the person, or a citizen, legal person, or other organization that is an interested party to the administrative action. (一)再审申请人是生效裁判文书列明的当事人,或者其他因不能归责于本人的事由未被裁判文书列为当事人,但与行政行为有利害关系的公民、法人或者其他组织;
(2) The court accepting the petition for retrial is the people's court at the next higher level of the court that enters an effective judgment. (二)受理再审申请的法院是作出生效裁判的上一级人民法院;
(3) The judgment involved in the petition for retrial is an effective judgment as prescribed in Article 90 of the Administrative Procedure Law. (三)申请再审的裁判属于行政诉讼法第九十条规定的生效裁判;
(4) The cause for filing a petition for retrial falls under the circumstances as prescribed in Article 91 of the Administrative Procedure Law. (四)申请再审的事由属于行政诉讼法第九十一条规定的情形。
Article 2 Where a petition for retrial falls under any of the following circumstances, a people's court shall not docket the case:   第二条 申请再审,有下列情形之一的,人民法院不予立案:
(1) A party files a petition for retrial again after the petition is denied. (一)再审申请被驳回后再次提出申请的;
(2) A party files a petition for retrial against a judgment or ruling entered after retrial. (二)对再审判决、裁定提出申请的;
(3) A party files a petition for retrial again after a people's procuratorate makes a decision not to offer a procuratorial proposal on the party's petition or makes a decision not to file an appeal. (三)在人民检察院对当事人的申请作出不予提出检察建议或者抗诉决定后又提出申请的;
Under the circumstances as prescribed under items (1) and (2) of the preceding paragraph, a people's court shall notify the parties that they may apply to a people's procuratorate for a procuratorial proposal or appeal. 前款第一项、第二项规定情形,人民法院应当告知当事人可以向人民检察院申请检察建议或者抗诉。
Article 3 Where a party entrusts others with filing a petition for retrial, the following persons may serve as a agent ad litem:   第三条北大法宝,版权所有 委托他人代为申请再审的,诉讼代理人应为下列人员:
(1) a lawyer or basic-level legal service worker; (一)律师、基层法律服务工作者;
(2) a close relative or staff member of the party; and (二)当事人的近亲属或者工作人员;
(3) a citizen recommended by the community of or the entity employing the party or recommended by a relevant social group. (三)当事人所在社区、单位以及有关社会团体推荐的公民。
Article 4 When a party files a petition for retrial, the party shall submit the following materials:   第四条 申请再审,应当提交下列材料:
(1) the petition for retrial in duplicates according to the number of the respondent and other parties in the original trial; (一)再审申请书,并按照被申请人及原审其他当事人的人数提交副本;
(2) the photocopy of the identity certificate shall be submitted where the petitioner for retrial is a natural person; the photocopies of the business license, the organization code certificate, and the identity certificate of the legal representative or principal responsible person where the petitioner for retrial is a legal person or other organization; and where the legal person or other organization fails to provide the photocopy of the organization code certificate, it shall submit a statement.
......
 (二)再审申请人是自然人的,应当提交身份证明复印件;再审申请人是法人或者其他组织的,应当提交营业执照复印件、组织机构代码证书复印件、法定代表人或者主要负责人身份证明;法人或者其他组织不能提供组织机构代码证书复印件的,应当提交情况说明;
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese