>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Measures for Rewarding the Reporting of Drug-related Offenses and Crimes [Effective]
毒品违法犯罪举报奖励办法 [现行有效]
【法宝引证码】

Measures for Rewarding the Reporting of Drug-related Offenses and Crimes 

毒品违法犯罪举报奖励办法

(Office of National Narcotics Control Committee, Ministry of Public Security, Ministry of Finance, August 2018) (国家禁毒委员会办公室、公安部、财政部 2018年8月)

Article 1. This Measures is formulated in accordance with the relevant provisions of the Narcotics Control Law of the People's Republic of China for the purposes of mobilizing all walks of life in the society to participate in anti-drug campaign, encouraging the reporting of drug-related illegal and criminal activities, and diminishing the harm of narcotics to the society.   第一条 为动员全社会力量参与禁毒斗争,鼓励举报毒品违法犯罪活动,减少毒品社会危害,根据《中华人民共和国禁毒法》等有关规定,制定本办法。
Article 2. Drug-related offenses and crimes mentioned in this Measures refer to drug-related illegal and criminal behaviors that violate the provisions of laws and regulations, and shall be investigated for criminal liabilities, be given public security administration punishment, or lead to drug rehabilitation measures in accordance with the law.   第二条 本办法所称毒品违法犯罪,是指违反法律法规规定,依法应当追究刑事责任、给予治安管理处罚或者决定戒毒相关措施的涉及毒品的违法犯罪行为。
Article 3. Reporters mentioned in this Measures refer to citizens, legal persons and other organizations that report any drug-related illegal and criminal activities or clues to the public security organs in such manners as in writing, by telephones or visits.   第三条 本办法所称举报人,是指通过书面材料、电话、来访等方式,主动向公安机关举报毒品违法犯罪活动或者线索的公民、法人和其他组织。
This Measures shall not be applicable to the functionaries of the state organs in the areas related to their own jobs, such as public security, procuratorate, trial, judicial administration, national security, armed police, army, and customs; as well as joint crime suspects who confess to the public security organs the drug-related crimes of their accomplices, and the criminal suspects in custody who disclose the drug-related crimes of other persons or report clues of drug-related crimes. 与本职工作有关的公安、检察、审判、司法行政、国家安全、武警、军队、海关等国家机关工作人员;以及共同犯罪的犯罪嫌疑人向公安机关供述同案犯毒品犯罪事实、在押犯罪嫌疑人揭发他人毒品犯罪事实或者提供毒品犯罪线索的,不适用本办法。
Article 4. The offices of narcotics control committees and the public security organs at all levels shall designate and publish the telephone number for accepting the reporting, or other means of acceptance. Where anyone directly reports the clues of drug-related offenses and crimes to the Ministry of Public Security, the Narcotics Control Bureau of the Ministry of Public Security shall serve as the institution for accepting the reporting.   第四条 各级禁毒委员会办公室、公安机关应当指定、公布举报受理电话或者其他受理方式。直接向公安部举报毒品违法犯罪线索的,由公安部禁毒局作为指定受理机构。
The reporting can be conducted either publicly or anonymously. To make it easier for verification and rewarding, the Office of National Narcotics Control Committee encourages the non-anonymous reporting of drug-related illegal and criminal behaviors. Any anonymous reporting in which the reporter's real identity cannot be verified or the reporter fails to be contacted shall not be included in the range of rewarding. 举报可以公开或者匿名方式进行。为便于查证和奖励,国家禁毒委员会办公室鼓励实名举报毒品违法犯罪行为。匿名举报无法核实真实身份或者无法联系举报人的,不列入奖励范围。
Article 5. The offices of narcotics control committees and public security organs at all levels shall accept the reporting of the general public in a timely manner, record the method, time, content of the reporting, as well as the reporter's identity and contact information. The original record shall be regarded as an important basis for the reward, which can be claimed as soon as the case is solved.   第五条 各级禁毒委员会办公室、公安机关应当及时受理群众举报,认真记录举报的方式、时间、内容以及举报人的身份信息、联络方式等基本情况,原始记录应作为奖励的重要依据,破案后及时兑奖。
The Ministry of Public Security and the Office of National Narcotics Control Committee shall, after accepting the reporting of clues of drug-related offenses and crimes, fill out the Registration Form of Reporting Drug-related Illegal and Criminal Cases, and hand it over to local authorities and relevant departments for review and verification. 公安部、国家禁毒委员会办公室直接受理举报毒品违法犯罪线索后,应当认真填写《举报毒品违法犯罪案件登记表》,及时转交相关地区、部门核查。
The public security organs at all levels shall investigate and handle the reported clues in a timely manner under the principle of territorial jurisdiction. 各级公安机关应当按照属地管辖原则对举报线索及时调查处理。
Article 6. If the reporting of clues of drug-related offenses and crimes complies with the following conditions and proves to be true, the reporter shall be rewarded:   第六条 举报毒品违法犯罪线索,同时符合下列条件,经查证属实的,对举报人予以奖励:
1. The drug-related illegal and criminal case reported occurs in the People's Republic of China, or the reporting is associated with the clues of drug-related offenses and crimes involving foreigners or foreign countries; (一)举报发生在中华人民共和国境内的毒品违法犯罪案件或者举报涉及我国的涉外毒品违法犯罪线索;
2. There are specific objects against whom the report is filed, and basic reported facts of time, venue, personnel, and articles of illegal and criminal activities; (二)有明确具体的举报对象、违法犯罪活动时间、地点、人员、物品等基本举报事实;
3. The reported information has not been obtained by the public security organ; or though it has been obtained by the public security organ, the content reported by the reporter is more concrete and specific, and plays an important role in the process of solving the case; (三)举报时提供的信息尚未被公安机关掌握,或虽被公安机关掌握,但举报人举报的内容更为具体详实且在案件侦破过程中发挥重要或者关键作用;
4. Other necessary conditions that the rewarding of reporting shall comply with. (四)符合举报奖励的其他必要条件。
Article 7 The reporting of drug-related offenses and crimes shall be granted a one-time reward. The local authorities shall, in light of the following standards, make adjustments according to local actual circumstances:   第七条 举报毒品违法犯罪,给予一次性奖励。各地可参照下列标准,根据本地区实际情况予以调整:
1. The quantity of drugs and precursor chemicals seized shall be converted into that of heroin and ephedrine. (一)缴获毒品、易制毒化学品数量分别以海洛因、麻黄碱为基准进行折算。
2. The reporting of drug-related offenses and crimes or their clues: if the quantity of drugs seized is less than 10g, a reward of RMB 300 shall be granted; if more than 10g and less than 50g, RMB 500 shall be granted; if more than 50g and less than 500g, RMB 1,000 shall be granted; if more than 500g and less than 1kg, RMB 2,000 shall be granted; if more than 1kg and less than 10kg, RMB 20,000 shall be granted; if more than 10kg and less than 20kg, RMB 50,000 shall be granted; if more than 20kg and less than 50kg, RMB 100,000 shall be granted; if more than 50kg and less than 100kg, RMB 200,000 shall be granted; and if more than 100kg, no less than RMB 200,000 shall be granted according to actual circumstances. (二)举报毒品犯罪活动或者线索,缴获毒品10克以下,奖励300元;缴获10克以上50克以下,奖励500元;缴获50克以上500克以下,奖励1000元;缴获500克以上1千克以下,奖励2000元;缴获1千克以上10千克以下,奖励2万元;缴获10千克以上20千克以下,奖励5万元;缴获20千克以上50千克以下,奖励10万元;缴获50千克以上100千克以下,奖励20万元;缴获100千克以上视情奖励不少于20万元。
3. The reporting of drug-related offenses and crimes or their clues: if the precursor chemicals seized are less than 1kg, a reward of RMB 500 shall be granted; if more than 1kg and less than 5kg, RMB 1,000 shall be granted; if more than 5kg and less than 25kg, RMB 2,000 shall be granted; if more than 25kg and less than 50kg, RMB5,000 shall be granted; if more than 50kg and less than 100kg, RMB 20,000 shall be granted; if more than 100kg and less than 300kg, RMB 50,000 shall be granted; if more than 300kg and less than 500kg, RMB 100,000 shall be granted; if more than 500kg and less than 1 ton, RMB 200,000 shall be granted; and if more than 1 ton, no less than RMB 200,000 shall be granted according to actual circumstances.
......
 (三)举报毒品犯罪活动或者线索,缴获易制毒化学品1千克以下,奖励500元;缴获1千克以上5千克以下,奖励1000元;缴获5千克以上25千克以下,奖励2000元;缴获25千克以上50千克以下,奖励5000元;缴获50千克以上100千克以下,奖励2万元;缴获100千克以上300千克以下,奖励5万元;缴获300千克以上500千克以下,奖励10万元;缴获500千克以上1吨以下,奖励20万元;缴获1吨以上视情奖励不少于20万元。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥500.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese