>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Detailed Rules of the Supreme People's Court for the Work of Accepting and Examining the Petitions for Retrial of Civil Cases (for Trial Implementation) [Effective]
最高人民法院关于民事申请再审案件受理审查工作细则(试行) [现行有效]
【法宝引证码】

 
Detailed Rules of the Supreme People's Court for the Work of Accepting and Examining the Petitions for Retrial of Civil Cases (for Trial Implementation) 

最高人民法院关于民事申请再审案件受理审查工作细则(试行)


(No. 122 [2008] of the Supreme People's Court)
 
(法[2008]122号)


In order to safeguard the rights of the parties to petition for retrial and regulate the acceptance and examination of the petitions for retrial of civil cases by people's courts, we hereby formulate the following provisions concerning the work of accepting and examining the petitions for retrial of civil cases in accordance with the relevant provisions of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China and in light of the actual circumstances of the juridical work:
 
为依法保障当事人申请再审权利,规范人民法院受理审查民事申请再审案件工作,根据民事诉讼法的有关规定,结合审判工作实际,现就民事申请再审案件受理审查工作规定如下:

 

1. When a party petitions for retrial, he or it shall submit a written retrial petition and other relevant materials, and submit duplicates of the written retrial petition based on the total number of the opposite parties. The party petitioning for retrial with a people's court is the retrial petitioner, and the opposite party is the retrial respondent. 1、当事人申请再审的,应当提交再审申请书等材料,并按照对方当事人人数提交再审申请书副本。向人民法院提出再审申请的当事人为再审申请人,其对方当事人为再审被申请人。

 
2. A written retrial petition shall explicitly state the following items: 2、再审申请书应当记明下列事项:

 
(1) name, gender, age, nationality, profession, employer, domicile and contact information of the retrial petitioner and the retrial respondent, and name, post and contact information of the legal person or any other organization's title and domicile as well as legal representative or chief person-in-charge; (1)再审申请人、再审被申请人的姓名、性别、年龄、民族、职业、工作单位、住所及联系方式,法人或者其他组织的名称、住所和法定代表人或者主要负责人的姓名、职务及联系方式;

 
(2) name of the court of the original instance, and name and case number of the effective adjudicative document against which a retrial petition is filed; (2)原审法院名称、申请再审的生效裁判文书名称及案号;

 
(3) causes for retrial petition, and facts, reasons and evidence for the retrial claim; and (3)申请再审事由、再审诉讼请求和所依据的事实、理由及证据;

 
(4) name of the court that accepts the retrial petition. (4)受理再审申请书的法院名称。

Retrial petitioner shall affix his or its signature or seal to the written retrial petition, and state the date the written retrial petition is submitted to court.
 
再审申请人应当在再审申请书上签名或者盖章,并记明提交法院的日期。

 
3. In addition to a written retrial petition, the retrial petitioner shall concurrently submit the following materials: 3、除再审申请书外,再审申请人还应当提交以下材料:

 
(1) the photocopy of retrial petitioner's identity certificate or its business license, and the identity certificate of its legal representative or chief person-in-charge. If a petition is made by an agent, a power of attorney and the identity certificate of the agent shall be submitted. (1)再审申请人的身份证明复印件或者营业执照复印件和法定代表人或主要负责人身份证明书。委托他人代为申请的,应提交授权委托书和代理人身份证明;

 
(2) the original of the effective adjudicative document against which the retrial petition is filed or the photocopy thereof verified as accurate; if the effective adjudicative document is one made in the second instance or in the retrial proceeding, the original adjudicative documents made in the first and second instances or the photocopies thereof verified as accurate shall be submitted; (2)申请再审的生效裁判文书原件,或者经核对无误的复印件;生效裁判系二审、再审裁判的,应同时提交一审、二审裁判文书原件,或者经核对无误的复印件;

 
(3) photocopies of the main evidence submitted in the original instance; and (3)在原审诉讼过程中提交的主要证据复印件;

 
(4) the evidentiary materials supporting the cause of retrial petition and retrial claims. (4)支持申请再审事由和再审诉讼请求的证据材料。

 
4. A retrial petitioner shall submits the written retrial petition and other relevant materials in the form of standard A4 paper, and submit a list of materials in duplicate, and may enclose the electronic versions of these petition materials. 4、再审申请人提交再审申请书等材料应使用A4型纸,并提交材料清单一式两份,同时可附申请再审材料的电子文本。

 
5. Where the written retrial petition and any other materials submitted by a retrial petitioner meet the aforesaid requirements, the people's court shall state the date of receipt and stamp a receipt seal on the list of the two submissions made by the retrial petitioner, and return one list to the retrial petitioner. Where the said materials fail to meet the aforesaid requirements, the people's court shall return the materials to the retrial petitioner and notify him or it to make supplements or corrections. 5、再审申请人提交的再审申请书等材料符合上述要求的,人民法院应在再审申请人提交的两份材料清单上注明收到日期,加盖收件章,并将其中一份返还再审申请人。材料不符合要求的,人民法院应将材料退回再审申请人并告知其补正。

 
6. Where a retrial petition meets the following requirements upon examination, the people's court shall, within five days, accept it and serve a notice of acceptance upon the retrial petitioner, and send the duplicates of the notice of response to an action and the written retrial petition upon each of the respondents: 6、经审查再审申请符合以下条件的,人民法院应当在5日内受理并向再审申请人发送受理通知书,同时向被申请人发送应诉通知书和再审申请书副本:

 
(1) the retrial petitioner is the party stated in the effective adjudicative document or an outsider meeting the provisions of laws and judicial interpretations; (1)再审申请人是生效裁判文书列明的当事人,或者符合法律和司法解释规定的案外人;

 
(2) this court acts as the court at the next higher level of the court of the original instance; (2)本院是原审法院的上一级法院;

 
(3) the adjudicative document against which the retrial petition is filed is an effective adjudicative document against which a retrial petition is allowed under laws and judicial interpretations; and (3)申请再审的裁判属于法律和司法解释允许申请再审的生效裁判;

 
(4) the cause of retrial petition falls within the circumstances enumerated in Article 179 of the Civil Procedure Law. (4)申请再审的事由属于民事诉讼法一百七十九条规定的情形。

Where a retrial petition is determined not meeting the aforesaid conditions upon examination, the people's court shall, within five days after the receipt of the written retrial petition and other materials, notify the retrial petitioner to make corrections and give corresponding explanations.
 
经审查认为再审申请不符合上述条件的,应在收到再审申请书等材料后5日内通知再审申请人补正并说明理由。

 
7. Where a retrial petitioner files a petition for retrial to the court of the original instance, the court of the original instance shall give sufficient explanations on the cause of the retrial petition in light of the original adjudicating reasons. Where the retrial petitioner insists on petitioning for retrial, the court of the original instance shall inform the petitioner of his or its right to file a petition to the court at the next higher level. 7、再审申请人向原审法院申请再审的,原审法院应针对申请再审事由并结合原裁判理由作好释明工作。再审申请人坚持申请再审的,告知其可以向上一级法院提出。

 
8. Where a retrial petitioner files a retrial petition to the superior court, the relevant superior court shall notify him or it to make the retrial petition to the court at the next higher level of the court of the original instance. 8、再审申请人越级向上级法院申请再审的,上级法院应告知其向原审法院的上一级法院提出。

 
9. Where a people's court determines upon examination that a retrial petition is inconsistent with the time requirement set forth in Article 184 of the Civil Procedure Law, it shall notify the retrial petitioner of such inconsistency. If the petitioner insists on the retrial petition, the court shall accept it. 9、人民法院经审查认为再审申请不符合民事诉讼法一百八十四条规定的期间要求的,应告知再审申请人。再审申请人坚持申请再审的,应予受理。

 
10. To examine a retrial petition, a people's court shall organize a collegial bench. 10、人民法院审查申请再审案件,应当组成合议庭。

 
11. A people's court shall examine whether the cause of retrial petition is tenable, and may not examine those matters not claimed by the retrial petitioner. 11、人民法院应当就申请再审事由是否成立进行审查,再审申请人未主张的事由可不予审查。

 
12. A people's court may, in accordance with the cause of retrial petition, examination stage and the specific circumstances of the case, examine a retrial petition through the following methods: 12、人民法院审查申请再审案件,可以根据申请再审事由、审查阶段和案件具体情况采取以下审查方式:

 
(1) examining the written retrial petition, the written opinions and other materials submitted by the parties concerned; (1)审查当事人提交的再审申请书、书面意见等材料;

 
(2) examining the case files of the original instance; (2)审阅原审卷宗;

 
(3) questioning the parties concerned; and (3)询问当事人;

 
(4)organizing the parties for a hearing. (4)组织当事人听证。

 
13. Where, upon examination of the written retrial petition, the written opinions submitted, original adjudicative document, evidence and other materials submitted by the parties, a people's court is sufficiently convinced that the cause of retrial petition is untenable, it may directly rule to reject the retrial petition without examining the case files of the original instance. 13、经审查当事人提交的再审申请书、书面意见、原审裁判文书和证据等材料,足以确定申请再审事由不能成立的,可以不经审阅原审卷宗,迳行裁定驳回申请。

 
14. For a retrial petition filed based on any of the following causes, if the people's court is sufficiently convinced that the retrial cause is tenable according to the petition materials submitted by the parties, it may directly rule for retrial without examining the case files of the original instance: 14、对于以下列事由申请再审,且根据当事人提交的申请材料足以确定再审事由成立的案件,可以不经审阅原审卷宗,迳行裁定再审:

 
(1) there is any erroneous application of law in the original judgment or ruling; (1)原判决、裁定适用法律确有错误的;

 
(2) the jurisdiction is wrong and contrary to law; (2)违反法律规定,管辖错误的;

 
(3) the composition of trial bench is illegal or any judge that shall be disqualified is not disqualified; (3)审判组织的组成不合法或者依法应当回避的审判人员没有回避的;

 
(4) an incompetent person has participated in litigation without a statutory agent, or any party that shall participate in litigation fails to do so for a reason not attributable to himself or itself or his or its litigation agent; (4)无诉讼行为能力人未经法定代理人代为诉讼,或者应当参加诉讼的当事人因不能归责于本人或者其诉讼代理人的事由未参加诉讼的;

 
(5) the legal instrument on which the original court judgment or ruling is based has been revoked or modified; (5)据以作出原判决、裁定的法律文书被撤销或者变更的;

 
(6) any judge trying the case commits a corruptive act, takes bribes, practices favoritism, makes falsehood, or perverts the law in rendering an adjudicative document, which has been confirmed by effective judgment or the decision on the administrative sanction; or (6)审判人员在审理该案件时有贪污受贿、徇私舞弊、枉法裁判行为,并经生效裁判或者行政处分决定确认的;

 
(7) other cases where the case files of the original instance do not need to be examined. (7)其他不需审阅原审卷宗的案件。

 
15. During the course of examination, the scope of transfer of original case files may be determined based on the scope of the materials required by examining the cause of a retrial petition. When necessary, the court of the original instance may be required to timely send the relevant case files by fax, photocopy and other means 15、审查过程中,可根据审查申请再审事由所需材料范围决定调取原审卷宗范围。必要时,可要求原审法院以传真件、复印件等方式及时报送相关卷宗材料。

A people's court shall, within 15 days upon receipt of a letter on case file transfer, send case files as required.
 
原审法院应当在收到调卷函后1 5日内按要求报送卷宗。

 
16. A people's court may enquire one or both parties as needed by the examination work. 16、人民法院可根据审查工作需要询问一方或者双方当事人。

 
17. For a retrial petition based on any of the following causes, a people's court may organize the parties for a hearing: 17、对符合下列情形的申请再审案件,可以组织当事人进行听证:

 
(1) there is new evidence sufficient to overrule the judgment or ruling rendered by the original court; (1)提出新证据,可能推翻原判决、裁定的;

 
(2) the basic facts found in the judgment or ruling of the original court fails to be supported by sufficient evidence to file a retrial petition; (2)以原判决、裁定认定的基本事实缺乏证据证明为由申请再审的;

 
(3) the main evidence for the facts found in the original court judgment or ruling is forged; or (3)原判决、裁定认定事实的主要证据是伪造的;

 
(4) other circumstances where a hearing is necessary to be held. (4)有必要进行听证的其他情形。

 
18. Where a collegial bench decides to hold a hearing, the parties and witnesses of both sides shall be notified three days before the hearing. 18、合议庭决定听证的,应在听证3日前通知双方当事人及证人。

 
19. A hearing shall be presided over by the collegial bench. During the hearing, the presiding judge shall announce the cause of the hearing, and the name list of the members of the collegial bench and court clerks, and inquires the parties whether they apply for disqualification. The collegial bench shall request the parties to make statements and arguments on whether the cause of retrial petition is tenable. 19、听证由合议庭主持。听证时,由审判长宣布听证事由、合议庭组成人员和书记员名单,并询问当事人是否申请回避。合议庭应当要求当事人围绕申请再审的事由是否成立进行陈述和辩论。

 
20. Where a retrial petitioner refuses to participate in a hearing upon subpoena without any justifiable reason or withdraws during the hearing without permission, a people's court shall rule that the retrial petition has been withdrawn. Where a respondent refuses to participate in a hearing or withdraws during the hearing without permission, the holding of hearing may not be affected. 20、再审申请人经传票传唤,无正当理由拒不参加听证或未经许可中途退出的,裁定按撤回再审申请处理;被申请人不参加听证或未经许可中途退出的,不影响听证进行。

 
21. Where a retrial petitioner withdraws his or its retrial petition during the course of examination, the people's court shall render a ruling permitting the withdrawal. 21、审查过程中,再审申请人撤回再审申请的,应当裁定准许。

 
22. Where the parties on both sides voluntarily reach a settlement agreement, and the retrial petitioner withdraws his or its retrial petition during the course of examination, the people's court shall render a ruling permitting the withdrawal. 22、审查过程中,当事人自愿达成和解协议,再审申请人撤回再审申请的,应当裁定准许。

 
23. Where, during the course of examination, the retrial petitioner or the respondent dies or winds up, the retrial petition shall be handled respectively as follows: 23、审查过程中,再审申请人或者被申请人死亡或者终止的,按下列情形分别处理:

 
(1) where the retrial petitioner has an inheritor of rights and obligations and this inheritor applies for participation in the litigation, the inheritor shall be changed into the retrial petitioner; (1)再审申请人有权利义务继受人且其申请参加诉讼的,变更其为再审申请人;

 
(2) where the respondent has an inheritor of rights and obligations, this inheritor shall be changed into the respondent; (2)再审被申请人有权利义务继受人的,变更其为再审被申请人;

 
(3) where the petitioner has no inheritor of rights and obligations or the petitioner's inheritor of rights and obligations fails to apply for participation in the litigation, the people's court shall rule to end the examination proceeding; or (3)再审申请人无权利义务继受人或其未申请参加诉讼的,裁定终结审查程序;

 
(4) where the respondent has no inheritor of rights and obligations and has no property available for enforcement, the people's court shall rule to end the examination proceeding. (4)再审被申请人无权利义务继受人且无可供执行财产的,裁定终结审查程序。

 
24. Where, upon examination, a people's court determines that a retrial petition is made after expiration of the time limit set forth in Article 184 of the Civil Procedure Law, it shall rule to reject the petition. 24、人民法院经审查认为再审申请超过民事诉讼法一百八十四条规定期间的,裁定驳回申请。

 
25. Where, upon examination, the cause of a retrial petition is tenable, the case shall be generally retried by the court at the next higher level: 25、经审查,申请再审理由成立的,一般应由上一级法院再审。

For any of the following cases, the said court may order the court of the original instance to conduct a retrial:
 
下列案件,可以指令原审法院再审:

 
(1) a retrial which is petitioned for any cause in items (8) to (13) of paragraph 1 of Article 179 of the Civil Procedure Law; (1)依据民事诉讼法一百七十九条第一款第(八)至第(十三)项事由提起再审的;

 
(2) a retrial which is petitioned because any statutory procedure was violated and the violation may affect a correct court judgment or ruling; (2)因违反法定程序可能影响案件正确判决、裁定提起再审的;

 
(3) the group disputes over land requisition compensation, houses demolition, environmental pollution and so forth where there are a large number of parties; (3)涉及征地补偿、房屋拆迁、环境污染等当事人人数众多的群体性纠纷案件;

 
(4) the cases where the parties are inconvenient to institute legal proceedings with the court at the next higher level; or (4)当事人不方便到上一级法院诉讼的;

 
(5) any other cases which the court of the original instance shall be ordered to conduct as deemed by the court at the next higher level. (5)上一级法院认为其他应当指令原审法院再审的案件。

 
26. The court of the original instance shall not be ordered to retry the following cases: 26、下列案件,不应指令原审法院再审:

 
(1) a retrial which is petitioned because the judges commits a corruptive act, takes bribes, practices favoritism, makes falsehood, or perverts the law during the course of trying the case; (1)因审判人员在审理该案件时有贪污受贿,徇私舞弊,枉法裁判行为提起再审的;

 
(2) a retrial which is petitioned because jurisdiction is wrong and contrary to law; (2)因违反法律规定,管辖错误提起再审的;

 
(3) the case where the original court judgment or ruling is made based on the discussion of the judicial committee of the court of original instance; (3)原判决、裁定系根据原审法院审判委员会讨论决定作出的;

 
(4) the case where the domicile of the retrial petitioner is not within the scope of the jurisdiction of the court of original instance; or (4)再审申请人住所地不在原审法院辖区内的;

 
(5) other cases not appropriate to be retried by the court of original instance. (5)其他不宜由原审法院再审的案件。

 
27. The retrial judgment and ruling on rejection of a retrial petition shall contain: 27、再审裁定和驳回再审申请的裁定,应当包括以下内容:

 
(1) basic information on the retrial petitioner and the respondent; (1)再审申请人、再审被申请人基本情况;

 
(2) name of the court of the original instance and name, case number and production date of the effective adjudicative document against which the retrial petition is filed; (2)原审法院名称、申请再审的生效裁判文书名称、案号及制作日期;

 
(3) cause of a retrial petition, and facts, reasons and evidence on which the retrial petition is based; (3)申请再审事由和所依据的事实、理由及证据;

 
(4) analysis on whether the cause of retrial petition is tenable; and (4)对于申请再审事由是否成立的分析;

 
(5) main body of the ruling. (5)裁定主文。

The court ruling shall bear the signatures of the collegiate bench and the official seal of the people's court.
 
裁定由合议庭署名,加盖人民法院印章。

 
28. Where a petitioner files again a retrial petition on the same grounds after his or its retrial petition was rejected in a ruling, the case shall, in general, not be examined and handled as a retrial petition case. 28、再审申请被裁定驳回后,再审申请人以相同理由再次申请再审的,一般不作为申请再审案件审查处理。

 
29. A people's court shall complete the examination within three months from the day when a retrial petition is accepted, but the period for case files transfer, appraisal and so forth shall be excluded from the time limit for examination. 29、人民法院应当自受理再审申请之日起3个月内审查完毕,但调卷期间、鉴定期间不计入审查期限。有特殊情况需要延长的,报经本院院长批准。

If it is necessary to extend the said time limit under any special circumstance, it shall be reported to the president of the people's court for approval.
 
审查期限经批准延长的,应及时通知当事人。

 
30. These Detailed Rules shall come into force as of April 1, 2008. For a retrial petition case which was accepted before April 1, 2008 but is still under examination, the people's court which accepted the petition shall continue the examination and render a ruling. 30、本工作细则自2008年4月1日起试行。2008年4月1日之前受理,尚未审结的申请再审案件,由受理再审申请的人民法院继续审查处理并作出裁定。
 
附:
 
民事申请再审案件诉讼文书样式(试行)
 
为规范民事申请再审案件受理审查工作,增强诉讼文书的实用性和说理性,依据民事诉讼法和《最高人民法院关于民事申请再审案件受理审查工作细则(试行)》的相关规定,拟订民事申请再审案件诉讼文书样式共十一种,编“民申字”号(不服再审裁判申请再审的,编“民再申字”号),并明确各类文书内容要求,文书格式仍按现有规定执行。请各级人民法院参照执行。执行过程中遇到的问题,请及时报告我院。
 
样式一:
 
民事案件当事人申请再审须知
 
××××人民法院
 
民事案件当事人申请再审须知
 
××××:
 
为便利当事人申请再审,提高人民法院审查民事申请再审案件工作效率,现将申请再审的有关注意事项告知如下:
 
 1、当事人不服已经发生法律效力的民事判决、裁定、调解书,可以依法向作出该法律文书人民法院的上一级人民法院申请再审,但不停止判决、裁定、调解书的执行。
 
 2、申请再审的当事人为再审申请人,其对方当事人为再审被申请人。
 
 3、申请再审的民事判决、裁定、调解书应当属于法律和司法解释允许申请再审的生效法律文书。
 
 4、申请再审应当依据民事诉讼法一百七十九条列举的事由提出。
......
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese