>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the National Development and Reform Commission on Issues concerning Relaxing Restrictions on Certain Professional Service Charging Standards [Effective]
国家发展和改革委员会关于放开部分专业服务收费标准有关问题的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 

Notice of the National Development and Reform Commission on Issues concerning Relaxing Restrictions on Certain Professional Service Charging Standards

 

国家发展和改革委员会关于放开部分专业服务收费标准有关问题的通知

(No. 1437 [2014] of the National Development and Reform Commission) (发改价格[2014]1437号)

The Ministry of Education, the Ministry of Civil Affairs, the General Administration of Customs, the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, the State Intellectual Property Office, the Certification and Accreditation Administration, the National Meteorological Bureau, the National Energy Administration, the Red Cross Society of China, and the development and reform commissions and price bureaus of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government: 教育部、民政部、海关总署、质检总局、国家知识产权局、国家认监委、国家气象局、国家能源局、中国红十字总会,各省、自治区、直辖市发展改革委、物价局:
To implement the spirit of the Third Plenary Session of the 18th Central Committee of the Communist Party of China, and maximize the decisive role of the market in the allocation of resources, we have decided to relax restrictions on the charging standards for certain professional services currently subject to government-fixed pricing or government-guided pricing. You are hereby notified of the relevant issues as follows: 为贯彻落实党的十八届三中全会精神,充分发挥市场在资源配置中的决定性作用,决定放开部分目前实行政府定价或政府指导价的专业服务收费标准。现将有关问题通知如下:
I. Restrictions on ten service charging standards, namely, charges for patent agency services, customs clearance services, voluntary product certification, quality (environmental) system certification, aviation weather reporting and hazardous weather briefing services, coal geological exploration, entrusted inspection on gold and silver ornaments, review on overseas returnees' scientific research initiation funds, foreign-related adoption services, and Red Cross health and ambulance trainings shall be relaxed. The specific standards shall be determined through negotiation by suppliers and demanders on the basis of service quality, costs and market supply and demand status (see Annex for details).   一、放开专利代理服务、报关服务、自愿性产品认证、质量(环境)体系认证、航危天气报服务、煤炭地质勘探、金银饰品委托检验、回国人员科研启动基金评审、涉外收养服务、红十字卫生救护培训等10项服务收费标准,其标准由供需双方依据服务质量、成本和市场供求状况协商确定(具体细项见附件)。
II. All relevant professional service agencies shall, in accordance with the requirements of the Price Law and other laws and administrative regulations, operate business in accordance with the law, and provide clients with services with qualified quality and reasonable pricing, and may not charge illegal fees; all relevant industry associations shall strengthen industry regulation and self-discipline; and all localities and all departments shall create the open and fair market environment for market participants, and strictly abide by the Anti-Monopoly Law and other laws and regulations, and may not restrict or designate services for any special reason.
......
   二、各相关专业服务机构应按照《价格法》等法律、行政法规要求合法经营,为委托人提供质量合格、价格合理的服务,不得有违规收费行为;各相关行业协会要依法加强行业监督和自律;各地区和各部门应当为市场主体创造公开、公平的市场环境,并严格遵守《反垄断法》等法律、法规,不得以任何特殊理由限制或指定服务。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese