>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Interpretation by the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate of Several Issues Concerning the Specific Application of Law in the Handling of Cases of Crimes Disturbing the Administration of Credit Cards (2018 Amendment) [Effective]
最高人民法院、最高人民检察院关于办理妨害信用卡管理刑事案件具体应用法律若干问题的解释(2018修正) [现行有效]
【法宝引证码】

Interpretation by the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate of Several Issues concerning the Specific Application of Law in the Handling of Cases of Crimes Disturbing the Administration of Credit Cards 

最高人民法院、最高人民检察院关于办理妨害信用卡管理刑事案件具体应用法律若干问题的解释

(Adopted at the 1475th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on October 12, 2009 and at the 22nd meeting of the eleventh Procuratorial Committee of the Supreme People's Procuratorate on November 12, 2009; amended at the 1745th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on July 30, 2019, and at the 7th meeting of the thirteenth Procuratorial Committee of the Supreme People's Procuratorate on Octomber 19, 2018 in accordance with Decision of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate to Amend the Interpretation of Several Issues Concerning the Specific Application of Law in the Handling of Criminal Cases Involving Disturbing the Administration of Credit Cards.)

 (2009年10月12日最高人民法院审判委员会第1475次会议、2009年11月12日最高人民检察院第十一届检察委员会第二十二次会议通过,根据2018年7月30日最高人民法院审判委员会第1745次会议、2018年10月19日最高人民检察院第十三届检察委员会第七次会议通过的《最高人民法院、最高人民检察院关于修改〈关于办理妨害信用卡管理刑事案件具体应用法律若干问题的解释〉的决定》修正)

To legally punish criminal activities disturbing the administration of credit cards and maintain the administrative order of credit cards and the legitimate rights and interests of cardholders, in accordance with the Criminal Law of the People's Republic of China, several issues concerning the specific application of law in the handling of such criminal cases are hereby interpreted as follows:

 为依法惩治妨害信用卡管理犯罪活动,维护信用卡管理秩序和持卡人合法权益,根据《中华人民共和国刑法》规定,现就办理这类刑事案件具体应用法律的若干问题解释如下:
Article 1 Whoever forges one or more credit cards by duplicating another person's credit card, by entering another person's credit card information into a magnetic strip medium or chip or by any other means shall be deemed to have “forged credit cards” as mentioned in subparagraph (4), paragraph 1 of Article 177 of the Criminal Law and shall be convicted of and punished for the crime of forging financial instruments.   第一条 复制他人信用卡、将他人信用卡信息资料写入磁条介质、芯片或者以其他方法伪造信用卡一张以上的,应当认定为刑法一百七十七条第一款第四项规定的“伪造信用卡”,以伪造金融票证罪定罪处罚。

Whoever forges 10 or more blank credit cards shall be deemed to have “forged credit cards” as mentioned in subparagraph (4), paragraph 1 of Article 177 of the Criminal Law and shall be convicted of and punished for the crime of forging financial instruments.

 伪造空白信用卡十张以上的,应当认定为刑法一百七十七条第一款第四项规定的“伪造信用卡”,以伪造金融票证罪定罪处罚。

Any of the following circumstances of credit card forgery shall be deemed a “serious circumstance” as mentioned in Article 177 of the Criminal Law:

 伪造信用卡,有下列情形之一的,应当认定为刑法一百七十七条规定的“情节严重”:
(1) forging not less than 5 but not more than 25 credit cards; (一)伪造信用卡五张以上不满二十五张的;
(2) the deposit balance or credit line of a single forged credit card or the total deposit balance or credit line of all forged credit cards is not less than 200,000 yuan but not more than 1 million yuan; (二)伪造的信用卡内存款余额、透支额度单独或者合计数额在二十万元以上不满一百万元的;
(3) forging not less than 50 but not more than 250 blank credit cards; or (三)伪造空白信用卡五十张以上不满二百五十张的;
(4) any other serious circumstance. (四)其他情节严重的情形。

Any of the following circumstances of credit card forgery shall be deemed an “especially serious circumstance” as mentioned in Article 177 of the Criminal Law:

 伪造信用卡,有下列情形之一的,应当认定为刑法一百七十七条规定的“情节特别严重”:
(1) forging 25 or more credit cards; (一)伪造信用卡二十五张以上的;
(2) the deposit balance or credit line of a single forged credit card or the total deposit balance or credit line of all forged credit cards is 1 million yuan or more; (二)伪造的信用卡内存款余额、透支额度单独或者合计数额在一百万元以上的;
(3) forging 250 or more blank credit cards; or (三)伪造空白信用卡二百五十张以上的;
(4) any other especially serious circumstance. (四)其他情节特别严重的情形。

The phrase “deposit balance or credit line” of a credit card as mentioned in this Article shall be calculated on the basis of the highest deposit balance and credit line recorded by the card issuing bank after the credit card is forged.

 本条所称“信用卡内存款余额、透支额度”,以信用卡被伪造后发卡行记录的最高存款余额、可透支额度计算。
Article 2 Whoever knowingly holds or transports not less than 10 but not more than 100 forged blank credit cards shall be deemed to have met the condition of “a larger quantity” as mentioned in subparagraph (1), paragraph 1 of Article 177A of the Criminal Law . Whoever illegally holds not less than 5 but not more than 50 credit cards of others shall be deemed to have met the condition of “a larger quantity” as mentioned in subparagraph (2), paragraph 1 of Article 177A of the Criminal Law .   第二条 明知是伪造的空白信用卡而持有、运输十张以上不满一百张的,应当认定为刑法一百七十七条之一第一款第一项规定的“数量较大”;非法持有他人信用卡五张以上不满五十张的,应当认定为刑法一百七十七条之一第一款第二项规定的“数量较大”。

Whoever falls under any of the following circumstances shall be deemed to have met the condition of “huge quantity” as mentioned in paragraph 1 of Article 177A of the Criminal Law:

 有下列情形之一的,应当认定为刑法一百七十七条之一第一款规定的“数量巨大”:
(1) knowingly holding or transporting 10 or more forged credit cards; (一)明知是伪造的信用卡而持有、运输十张以上的;
(2) knowingly holding or transporting 100 or more forged blank credit cards; (二)明知是伪造的空白信用卡而持有、运输一百张以上的;
(3) illegally holding 50 or more credit cards of others; (三)非法持有他人信用卡五十张以上的;
(4) fraudulently applying for 10 or more credit cards by using false identity certificates; or (四)使用虚假的身份证明骗领信用卡十张以上的;
(5) selling, purchasing or providing others with 10 or more forged credit cards or credit cards fraudulently obtained by using false identity certificates in the course of application. (五)出售、购买、为他人提供伪造的信用卡或者以虚假的身份证明骗领的信用卡十张以上的。

Whoever applies for a credit card by using another person's resident identity certificate, army ID card for a military officer or soldier, permit for a Hong Kong or Macau resident to travel to and from mainland China, permit for a Taiwan resident to travel to and from mainland China, passport or any other identity certificate against the will of the person or by using any forged or tampered identity certificate shall be deemed one “fraudulently applying for a credit card by using a false identity certificate” as mentioned in subparagraph (3), paragraph 1 of Article 177A of the Criminal Law.

 违背他人意愿,使用其居民身份证、军官证、士兵证、港澳居民往来内地通行证、台湾居民来往大陆通行证、护照等身份证明申领信用卡的,或者使用伪造、变造的身份证明申领信用卡的,应当认定为刑法一百七十七条之一第一款第三项规定的“使用虚假的身份证明骗领信用卡”。
Article 3 Whoever steals, buys or illegally provides credit card information of others, enough for forging a usable credit card for transactions or enough for another person to conduct transactions in the name of the credit card holder, shall be convicted of and punished for the crime of stealing, buying or illegally providing credit card information according to paragraph 2 of Article 177 –A of the Criminal Law if the quantity of credit cards involved is not less than 1 but not more than 5. If the quantity of credit cards involved is 5 or more, it shall be deemed a “huge quantity” as mentioned in paragraph 1 of Article 177A of the Criminal Law .
......
   第三条 窃取、收买、非法提供他人信用卡信息资料,足以伪造可进行交易的信用卡,或者足以使他人以信用卡持卡人名义进行交易,涉及信用卡一张以上不满五张的,依照刑法一百七十七条之一第二款的规定,以窃取、收买、非法提供信用卡信息罪定罪处罚;涉及信用卡五张以上的,应当认定为刑法一百七十七条之一第一款规定的“数量巨大”。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese