>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the State Taxation Administration on Issuing the Plan for Conducting the Pilot Program of the Notification and Commitment System for Taxation Certification Items [Effective]
国家税务总局关于印发《开展税务证明事项告知承诺制试点工作方案》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the State Taxation Administration on Issuing the Plan for Conducting the Pilot Program of the Notification and Commitment System for Taxation Certification Items 

国家税务总局关于印发《开展税务证明事项告知承诺制试点工作方案》的通知

(Letter No. 266 [2019] of the State Taxation Administration) (税总函〔2019〕266号)

The tax administrations of the State Taxation Administration in Hebei, Jiangsu and Zhejiang provinces and Dalian and Xiamen cities: 国家税务总局河北、江苏、浙江省和大连、厦门市税务局:
The State Taxation Administration has developed the Plan for Conducting the Pilot Program of the Notification and Commitment System for Taxation Certification Items, which is hereby issued to you for your conscientious implementation. All problems and difficulties encountered in the process of conducting the pilot program shall be reported to the State Taxation Administration (Tax Policy and Legislation Department) in a timely manner. 税务总局制定了《开展税务证明事项告知承诺制试点工作方案》,现印发给你们,请认真贯彻执行。试点过程中的问题和困难请及时报告税务总局(政策法规司)。
Annex: Scope of the Pilot Program of the Notification and Commitment System for Taxation Certification Items 附件:税务证明事项告知承诺制试点范围
State Taxation Administration 国家税务总局
August 25, 2019 2019年8月25日
Plan for Conducting the Pilot Program of the Notification and Commitment System for Taxation Certification Items 开展税务证明事项告知承诺制试点工作方案
For the purposes of thoroughly implementing the decisions and arrangements of the CPC Central Committee and the State Council on constantly conducting the action of “reducing unnecessary certifications and formalities for the convenience of the people,” further optimizing tax law enforcement methods and improving the taxation business environment, in accordance with the requirements of the Notice of the General Office of the State Council on Effectively Conducting the Review of Certification Items (No. 47 [2018], STA) and the Notice of the State Taxation Administration on Ten New Measures for Facilitating People's Handling of Tax Affairs and Payment of Fees (Letter No. 223 [2019], STA) and by reference to the relevant provisions of the Notice of the Ministry of Justice on Issuing the Plan for Conducting the Pilot Program of the Notification and Commitment System for Taxation Certification Items (No. 54 [2019], Ministry of Justice, hereinafter referred to as the “Notice”), the following plan for conducting the pilot program of the notification and commitment system for taxation certification items is developed as follows: 为深入贯彻落实党中央、国务院关于持续开展“减证便民”行动的决策部署,进一步优化税务执法方式,改善税收营商环境,根据《国务院办公厅关于做好证明事项清理工作的通知》(国办发〔2018〕47号)、《国家税务总局关于实施便民办税缴费十条新举措的通知》(税总函〔2019〕223号)要求,参照《司法部关于印发开展证明事项告知承诺制试点工作方案的通知》(司发通〔2019〕54号,以下简称《通知》)的有关规定,现就开展税务证明事项告知承诺制试点工作制定以下方案。
I. Overall Requirements   一、总体要求
Guided by the Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics in a New Era, and by thoroughly implementing the spirit of the 19th CPC National Congress and the Second and Third Plenary Sessions of the 19th CPC Central Committee and adhering to the concept of people-centered development, management service methods shall be innovated by actively conducting the pilot program of the notification and commitment system for taxation certification items in respect of the tax-related matters handled upon application so as to effectively reduce the submission of ex-ante certification materials, strengthen the interim and ex post impartial regulation, focus on creating a taxation business environment featuring rule of law and facilitation, and keep improving taxpayers' sense of gains and satisfaction. 以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻落实党的十九大和十九届二中、三中全会精神,坚持以人民为中心的发展思想,创新管理服务方式,围绕依申请办理的税务事项,积极开展税务证明事项告知承诺制试点,切实减少事前证明材料报送,加强事中事后公正监管,着力打造法治化、便利化税收营商环境,不断增强纳税人的获得感和满意度。
II. Work Objectives   二、工作目标
Representative taxation certification items shall be selected to be subject to the pilot program of the notification and commitment system; the formation of a governance mode featuring open standards, fair rules, reasonable expectations, assumption of respective responsibilities, and credit regulation shall be promoted; and the problems such as difficulty and slowness in handling tax-related affairs, handling of tax-related affairs with multiple departments, “running back and forth” for handling tax-related affairs shall be resolved from the perspective of system. By conducting the pilot program, explorations shall be made to form replicable and promotable notification and commitment standards and norms for certification items. 选取有代表性的税务证明事项进行告知承诺制试点,推动形成标准公开、规则公平、预期合理、各负其责、信用监管的治理模式,进一步从制度层面解决办事难、办事慢、多头跑、来回跑等问题。通过试点,探索形成可复制、可推广的证明事项告知承诺标准和规范。
III. Scope of the Pilot Program   三、试点范围
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese