>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the Ministry of Finance and the General Administration of Customs of Printing and Issuing the General-purpose Taxonomy of the Accounting Standards for Business Enterprises - Extended Taxonomy of the Special Customs Bills for Payment [Effective]
财政部、海关总署关于印发《企业会计准则通用分类标准海关专用缴款书扩展分类标准》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the Ministry of Finance and the General Administration of Customs of Printing and Issuing the General-purpose Taxonomy of the Accounting Standards for Business Enterprises - Extended Taxonomy of the Special Customs Bills for Payment 

财政部、海关总署关于印发《企业会计准则通用分类标准海关专用缴款书扩展分类标准》的通知

(No. 27 [2018] of the Ministry of Finance) (财会〔2018〕27号)

The public finance departments (bureaus) of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under separate state planning; the Public Finance Bureau of Xinjiang Production and Construction Corps; the Guangdong Branch of the General Administration of Customs (“GACC”), Special Commissioner's Offices of the GACC in Tianjin and Shanghai; and all customs offices and academies directly under the GACC; 各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局),新疆生产建设兵团财政局,海关总署广东分署,天津、上海特派办,各直属海关、院校:
For purposes of supporting the reform of printing the Special Customs Bills for Payment of the GACC, and advancing the development of information technology in enterprise accounting, the Ministry of Finance (“MoF”) and the GACC have developed the General-purpose Taxonomy of the Accounting Standards for Business Enterprises - Extended Taxonomy of the Special Customs Bills for Payment (hereinafter referred to as the “Extended Taxonomy of the Special Customs Bills for Payment”) in accordance with the series of national standards set forth in the Technical Regulations of Extensible Business Reporting Language (XBRL) (GB/T 25500-2010), the General-purpose Taxonomy of the Accounting Standards for Business Enterprises, and Announcement of the General Administration of Customs, Ministry of Finance, State Administration of Taxation, and State Archives Administration on Carrying out the Pilot Program of Printing the Special Customs Bills for Payment (Announcement No. 100 [2018] of the GACC, hereinafter referred to as the “Announcement”). The Taxonomy is hereby printed and issued to you to facilitate relevant enterprises', public institutions and software companies' choosing of the electronic version of the Special Customs Bills for Payment as the original accounting voucher and recording of the paperless accounting documents according to the requirements of this Announcement.
......
 为支持海关总署《海关专用缴款书》打印改革,提高企业会计信息化水平,财政部、海关总署根据《可扩展商业报告语言(XBRL)技术规范》(GB/T 25500-2010)系列国家标准、《企业会计准则通用分类标准》(2015版)和《海关总署 财政部 国家税务总局 国家档案局关于进行〈海关专用缴款书〉打印改革试点公告》(海关总署2018年公告第100号,以下简称《公告》),制定了企业会计准则通用分类标准海关专用缴款书扩展分类标准(以下简称海关扩展分类标准),现印发你们,以方便相关企事业单位和软件厂商按照《公告》要求,选择以电子《海关专用缴款书》作为会计原始凭证并完成无纸化会计档案归档。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese