>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision to Cancel the Bank Account Licensing of Enterprises [Effective]
中国人民银行关于取消企业银行账户许可有关事宜的决定 [现行有效]
【法宝引证码】

Order of the People's Bank of China 

中国人民银行令

(No. 1 [2019]) ([2019]第1号)

The Decision of the People's Bank of China to Cancel the Bank Account Licensing of Enterprises, as deliberated and adopted at the 2nd governor's executive meeting of the People's Bank of China on January 25, 2019, is hereby issued, and shall come into force on the date of issuance. 《中国人民银行关于取消企业银行账户许可有关事宜的决定》已经2019年1月25日中国人民银行第2次行长办公会审议通过,现予公布,自公布之日起施行。
Governor: Yi Gang 

行长  易纲

Feburary 2, 2019 2019年2月2日

Decision of the People's Bank of China to Cancel the Bank Account Licensing of Enterprises 

  中国人民银行关于取消企业银行账户许可有关事宜的决定

For the purpose of implementing the decision made at the executive meeting of the State Council on December 24, 2018, it is hereby decided by the People's Bank of China that: 为贯彻落实2018年12月24日国务院常务会议决定,中国人民银行决定:
I. Beginning on February 25, 2019, the bank account licensing of enterprises shall be cancelled nationwide in groups of areas, and be completely cancelled by the end of 2019. At the same time, the management of enterprises' bank accounts shall be enhanced, and interim and ex post supervision shall be comprehensively strengthened.   一、自2019年2月25日起在全国范围分批取消企业银行账户许可,2019年底前实现完全取消。同时,强化企业银行账户管理,全面加强事中事后监管。
The first group of areas where the bank account licensing of enterprises is cancelled includes Jiangsu province and Zhejiang province, and the groups of areas where the bank account licensing of enterprises is cancelled subsequently shall be determined according to the work preparations of provinces (autonomous regions and municipalities). 第一批取消企业银行账户许可的地区为江苏省、浙江省,后续取消企业银行账户许可的地区根据各省(区、市)工作准备情况分批确定。
II. Where enterprise legal persons, non-legal person enterprises, and individual industrial and commercial households legally formed in the territory of the People's Republic of China handle basic deposit accounts and temporary deposit accounts at banking institutions in the areas where the bank account licensing of enterprises is cancelled, the confirmation system shall be replaced with the recordation system, and the provisions of Articles 6, 29, 31, and 38 and the provisions involving the confirmation of bank accounts and the account opening permits (account opening registration certificates) of Articles 18, 19, 21, 23, 28, 32, 36, 54, 55 and 63 of the Measures for the Administration of RMB Current Accounts with Banks (issued by Order No. 5 [2003], PBC) shall no longer apply.
......
   二、中华人民共和国境内依法设立的企业法人、非法人企业、个体工商户在取消企业银行账户许可地区的银行业金融机构办理基本存款账户、临时存款账户,由核准制改为备案制,不再执行《人民币银行结算账户管理办法》(中国人民银行令[2003]第5号发布)第六条、第二十九条、第三十一条、第三十八条规定,以及第十八条、第十九条、第二十一条、第二十三条、第二十八条、第三十二条、第三十六条、第五十四条、第五十五条、第六十三条涉及银行账户核准以及开户许可证(开户登记证)的相关规定。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese