>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the Ministry of Education, the Ministry of Finance, the People's Bank of China and the China Banking and Insurance Regulatory Commission of Adjusting and Improving the Relevant Policies for National Student Loans [Effective]
教育部、财政部、中国人民银行、银保监会关于调整完善国家助学贷款有关政策的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the Ministry of Education, the Ministry of Finance, the People's Bank of China and the China Banking and Insurance Regulatory Commission of Adjusting and Improving the Relevant Policies for National Student Loans 

教育部、财政部、中国人民银行、银保监会关于调整完善国家助学贷款有关政策的通知

(No. 4 [2020] of the Ministry of Education) (教财〔2020〕4号)

The education departments (bureaus and commissions) and finance departments (bureaus) of and local CBIRC offices in all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the education bureaus, finance bureaus and local CBIRC offices in all cities under separate state planning, and the Education Bureau and Financial Bureau of Xinjiang Production and Construction Corps; all branches and operations offices of the People's Bank of China (“PBC”), all central sub-branches of the PBC and in the capital cities of all provinces (autonomous regions); all higher education institutions directly under central departments; and all banking financial institutions: 各省、自治区、直辖市教育厅(教委)、财政厅(局)、银保监局,各计划单列市教育局、财政局、银保监局,新疆生产建设兵团教育局、财政局,中国人民银行各分行、营业管理部、省会(首府)城市中心支行,中央部门所属各高等学校,各银行业金融机构:
For the purposes of increasing support for students with financial difficulties and further reducing the financial burden on students receiving student loans, with the approval of the State Council, it is decided to adjust and improve the relevant policies for student loans. You are hereby notified of the relevant issues as follows:
......
 为加大对家庭经济困难学生的支持力度,进一步减轻贷款学生经济负担,经国务院同意,决定调整完善助学贷款有关政策。现将有关事项通知如下:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese