>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 17 [2019] of the China Securities Regulatory Commission—Provisions on Issues concerning the Implementation of the Measures for the Administration of Disclosure of Information on Publicly Offered Securities Investment Funds [Revised]
中国证券监督管理委员会公告〔2019〕17号――关于实施《公开募集证券投资基金信息披露管理办法》有关问题的规定 [已被修订]
【法宝引证码】

Announcement of the China Securities Regulatory Commission 

中国证券监督管理委员会公告

(No. 17 [2019]) (〔2019〕17号)

The Provisions on Issues concerning the Implementation of the Measures for the Administration of Disclosure of Information on Publicly Offered Securities Investment Funds are hereby issued, and shall come into force on September 1, 2019. 现公布《关于实施〈公开募集证券投资基金信息披露管理办法〉有关问题的规定》,自2019年9月1日起施行。
China Securities Regulatory Commission 中国证监会
July 26, 2019 2019年7月26日
Provisions on Issues concerning the Implementation of the Measures for the Administration of Disclosure of Information on Publicly Offered Securities Investment Funds 关于实施《公开募集证券投资基金信息披露管理办法》有关问题的规定
For the purposes of implementing the Measures for the Administration of Disclosure of Information on Publicly Offered Securities Investment Funds (Order No. 158, CSRC) (hereinafter referred to as the “Measures”) in an effective manner, the relevant issues are hereby provided for as follows: 为了做好《公开募集证券投资基金信息披露管理办法》(证监会令第158号)(以下简称《办法》)的实施工作,现就有关问题规定如下:
I. The website of the electronic fund disclosure website of the China Securities Regulatory Commission (CSRC) as prescribed in paragraph 2 of Article 3 of the Measures is http://eid.csrc.gov.cn/fund, on which the information on the raising and operation of publicly offered securities investment funds (hereinafter referred to as “funds”), interim information, and other information that shall be disclosed in accordance with laws, administrative regulations and the provisions of the CSRC are published in a centralized manner.   一、《办法》第三条第二款规定的中国证监会基金电子披露网站网址为http://eid.csrc.gov.cn/fund,该网站集中展示公开募集证券投资基金(以下简称基金)的募集信息、运作信息和临时信息等依照法律、行政法规及中国证监会规定应予公开的信息。
II. The designated institutions prescribed in paragraph 2 of Article 5 of the Measures shall include, but not be limited to, China Securities Information Technology Services Limited Company (CSITS). Designated institutions shall, upon the authorization of the CSRC and in accordance with the provisions of laws and regulations, be responsible for maintaining the electronic fund disclosure website of the CSRC and related information systems, organize the management of submission of fund information disclosure documents based on the website, monitoring, information publishing, and other work, and at the same time, provide technical support in a timely manner for the improvement of the extensible business reporting language template for fund information disclosure in accordance with laws, administrative regulations and the provisions of the CSRC.   二、《办法》第五条第二款规定的指定机构包括但不限于中证信息技术服务有限责任公司。指定机构应当根据中国证监会授权及法律法规的规定,负责维护中国证监会基金电子披露网站及相关信息系统,组织开展基于该网站的基金信息披露文件的报送管理、监测监控及信息展示等工作,同时应当根据法律、行政法规及中国证监会规定,为基金信息披露可拓展商业报告语言模板的完善及时提供技术支持。
Within one year after the Measures come into force, CSITS shall organize fund management institutions, fund custodians and other parties with information disclosure obligations of the entire industry to uniformly submit historical fund information disclosure documents. 《办法》实施之日起一年内,中证信息技术服务有限责任公司应组织全行业基金管理人、基金托管人等信息披露义务人统一报送历史基金信息披露文件。
III. “Major change” as referred to in Article 12 of the Measures mainly includes:   三、《办法》第十二条规定的重大变更主要包括:
...... ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese