>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Several Provisions of the Supreme People's Court on Issues concerning the Application of Law in the Trial of Cases Involving Patent Disputes (2013 Amendment) [Revised]
最高人民法院关于审理专利纠纷案件适用法律问题的若干规定(2013修正) [已被修订]
【法宝引证码】

Several Provisions of the Supreme People's Court on Issues concerning the Application of Law in the Trial of Cases Involving Patent Disputes 

最高人民法院关于审理专利纠纷案件适用法律问题的若干规定

(Interpretation No. 9 [2013] of the Supreme People's Court, adopted at the 1,180th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on June 19, 2001; and amended in accordance with the Decision of the Supreme People's Court on Amending the Several Provisions of the Supreme People's Court on Amending the Several Provisions of the Supreme People's Court on Issues concerning the Application of Law in the Trial of Cases Involving Patent Disputes adopted at the 1,570th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on February 25, 2013, and issued on April 1, 2013) (2001年6月19日最高人民法院审判委员会第1180次会议通过 根据2013年2月25日最高人民法院审判委员会第1570次会议通过 2013年4月1日发布的《最高人民法院关于修改<最高人民法院关于审理专利纠纷案件适用法律问题的若干规定>的决定》修正 法释[2013]9号)

To correctly try cases involving patent disputes, the following provisions are hereby issued in accordance with the General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the “General Principles of the Civil Law”), the Patent Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the “Patent Law”), the Civil Procedure Law of the People's Republic of China, the Administrative Litigation Law of the People's Republic of China, and other laws: 为了正确审理专利纠纷案件,根据《中华人民共和国民法通则》(以下简称民法通则)、《中华人民共和国专利法》(以下简称专利法)、《中华人民共和国民事诉讼法》和《中华人民共和国行政诉讼法》等法律的规定,作如下规定:
Article 1 A people's court shall accept the following cases involving patent disputes:   第一条 人民法院受理下列专利纠纷案件:
(1) A case filed for a dispute over the right to apply for a patent. 1.专利申请权纠纷案件;
(2) A case filed for a patent ownership dispute. 2.专利权权属纠纷案件;
(3) A case filed for a dispute over a contract on the assignment of patent rights or the right to apply for a patent. 3.专利权、专利申请权转让合同纠纷案件;
(4) A case filed for a patent infringement dispute. 4.侵犯专利权纠纷案件;
(5) A case filed for a dispute over counterfeiting another person's patent. 5.假冒他人专利纠纷案件;
(6) A case filed for a dispute over royalties after an application for an invention patent is published and before the patent is issued. 6.发明专利申请公布后、专利权授予前使用费纠纷案件;
(7) A case filed for a dispute over reward or remuneration of the inventor or designer of a service invention-creation. 7.职务发明创造发明人、设计人奖励、报酬纠纷案件;
(8) A motion filed before an action is instituted for desisting from infringement or property preservation. 8.诉前申请停止侵权、财产保全案件;
(9) A case filed for a dispute over qualification as an inventor or designer. 9.发明人、设计人资格纠纷案件;
(10) A case filed against a decision of the Patent Review Board to sustain the dismissal of an application for review. 10.不服专利复审委员会维持驳回申请复审决定案件;
(11) A case filed against a decision of the Patent Review Board on a request for declaring invalidation of a patent. 11.不服专利复审委员会专利权无效宣告请求决定案件;
(12) A case filed against a decision of the patent administrative department of the State Council to implement compulsory licensing. 12.不服国务院专利行政部门实施强制许可决定案件;
(13) A case filed against a ruling of the patent administrative department of the State Council on royalties from the implementation of compulsory licensing. 13.不服国务院专利行政部门实施强制许可使用费裁决案件;
(14) A case filed against an administrative reconsideration decision of the patent administrative department of the State Council. 14.不服国务院专利行政部门行政复议决定案件;
(15) A case filed against an administrative decision of a department in charge of patent administration. 15.不服管理专利工作的部门行政决定案件;
(16) A case involving any other patent dispute. 16.其他专利纠纷案件。
Article 2 A case involving a patent dispute shall be under the jurisdiction of the intermediate people's court as the court of first instance at the place where the people's government of a province, autonomous region, or a municipality directly under the Central Government is located or an intermediate people's court as the court of first instance designated by the Supreme People's Court.   第二条 专利纠纷第一审案件,由各省、自治区、直辖市人民政府所在地的中级人民法院和最高人民法院指定的中级人民法院管辖。
The Supreme People's Court may, according to the actual circumstances, designate a basic people's court to exercise jurisdiction as the court of first instance over a case involving a patent dispute. 最高人民法院根据实际情况,可以指定基层人民法院管辖第一审专利纠纷案件。
Article 3 Where a party institutes an action in a people's court against a review decision made by the Patent Review Board after July 1, 2001, on an application for revocation of a utility model or design patent, the people's court shall not accept the case.   第三条 当事人对专利复审委员会于 2001年7月1日以后作出的关于实用新型、外观设计专利权撤销请求复审决定不服向人民法院起诉的,人民法院不予受理。
Article 4 Where a party institutes an action in a people's court against a review decision made by the Patent Review Board after July 1, 2001, to sustain the dismissal of an application for a utility model or design patent or against a decision on a request for declaring invalidation of a utility model or design patent, the people's court shall accept the case.   第四条 当事人对专利复审委员会于 2001年7月1日以后作出的关于维持驳回实用新型、外观设计专利申请的复审决定,或者关于实用新型、外观设计专利权无效宣告请求的决定不服向人民法院起诉的,人民法院应当受理。
Article 5 An action instituted for patent infringement shall be under the jurisdiction of the people's court at the place of infringement or at the place of domicile of the defendant.   第五条 因侵犯专利权行为提起的诉讼,由侵权行为地或者被告住所地人民法院管辖。
The place of infringement shall include: the place where products allegedly infringing upon an invention or utility model patent are manufactured, used, offered for sale, sold, or imported, among others; the place where the patented method is used or the place where products directly acquired in the patented method are used, offered for sale, sold, or imported, among others; the place where products with a design patent are manufactured, sold, or imported, among others; the place where another person's patent is counterfeited; or the place where the outcome of any infringement above occurs. 侵权行为地包括:被控侵犯发明、实用新型专利权的产品的制造、使用、许诺销售、销售、进口等行为的实施地;专利方法使用行为的实施地,依照该专利方法直接获得的产品的使用、许诺销售、销售、进口等行为的实施地;外观设计专利产品的制造、销售、进口等行为的实施地;假冒他人专利的行为实施地。上述侵权行为的侵权结果发生地。
Article 6 Where the plaintiff sues the manufacturer of the infringing products but not the seller thereof, and the place where the infringing products are manufactured is not the place where they are sold, the people's court at the place where such products are manufactured shall exercise jurisdiction. Where the manufacturer and the seller are co-defendants, the people's court at the place where such products are sold shall exercise jurisdiction.   第六条 原告仅对侵权产品制造者提起诉讼,未起诉销售者,侵权产品制造地与销售地不一致的,制造地人民法院有管辖权;以制造者与销售者为共同被告起诉的,销售地人民法院有管辖权。
Where the seller is a branch of the manufacturer, and the plaintiff institutes an action at the place of sale against the manufacturer for the manufacturing and sale of the infringing products, the people's court at the place where such products are sold shall exercise jurisdiction. 销售者是制造者分支机构,原告在销售地起诉侵权产品制造者制造、销售行为的,销售地人民法院有管辖权。
Article 7 Where the plaintiff institutes a patent infringement action based on a patent application filed before January 1, 1993, and a method-invention patent issued upon such application, jurisdiction shall be determined by reference to Articles 5 and 6 of these Provisions.   第七条 原告根据1993年1月1日以前提出的专利申请和根据该申请授予的方法发明专利权提起的侵权诉讼,参照本规定第五条、第六条的规定确定管辖。
In the substantive trial of the above case, the people's court shall, in accordance with the law, apply the rule that a method-invention patent shall not extend to the products. 人民法院在上述案件实体审理中依法适用方法发明专利权不延及产品的规定。
Article 8 A plaintiff shall provide a retrieval report issued by the patent administrative department of the State Council when instituting an action for infringement upon a utility model patent.   第八条 提起侵犯实用新型专利权诉讼的原告,应当在起诉时出具由国务院专利行政部门作出的检索报告。
Where the defendant in a case involving a dispute over infringement upon a utility model or design patent requests suspension of the action, the defendant shall file a request for declaring invalidation of the plaintiff's patent during the period of submitting a statement of defense.
......
 侵犯实用新型、外观设计专利权纠纷案件的被告请求中止诉讼的,应当在答辩期内对原告的专利权提出宣告无效的请求。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese