>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 24 [2019] of the Ministry of Commerce— Announcement on Adjusting the Anti-dumping Duty Rates Applicable to Imports of Certain Alloy Steel Seamless Tubes and Pipes for High Temperature and Pressure Service Originating in the United States and European Union [Effective]
商务部公告2019年第24号――关于调整原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管所适用的反倾销税率的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the Ministry of Commerce 

商务部公告

(No. 24 [2019]) (2019年第24号)

Announcement on Adjusting the Anti-dumping Duty Rates Applicable to Imports of Certain Alloy Steel Seamless Tubes and Pipes for High Temperature and Pressure Service Originating in the United States and European Union 关于调整原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管所适用的反倾销税率的公告
MOFCOM released Announcement No. 34 of 2014 on May 9, 2014, and decided to impose the anti-dumping duties on imports of certain alloy steel seamless tubes and pipes for high temperature and pressure service originating in the United States and European Union for five years starting from May 10, 2014. 2014年5月9日,商务部发布2014年第34号公告,决定自2014年5月10日起,对原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管征收反倾销税,实施期限5年。
On June 15, 2018, in response to the application submitted to the Ministry of Commerce by the domestic industry of certain alloy steel seamless tubes and pipes for high temperature and pressure service, MOFCOM released Announcement No. 52 of 2018 and decided to carry out the interim review of the dumping and dumping margin for the anti-dumping measures applicable to imports of certain alloy steel seamless tubes and pipes for high temperature and pressure service originating in the United States and European Union. On May 9, 2019, MOFCOM released Announcement No. 20 of 2019 and decided to carry out expiry review investigation into the anti-dumping measures applicable to imports of certain alloy steel seamless tubes and pipes for high temperature and pressure service originating in the United States and European Union starting from May 10, 2019. 2018年6月15日,应国内相关高温承压用合金钢无缝钢管产业申请,商务部发布2018年第52号公告,决定对原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管所适用的反倾销措施进行倾销及倾销幅度期间复审。2019年5月9日,商务部发布2019年第20号公告,决定自2019年5月10日起,对原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管所适用的反倾销措施进行期终复审调查。
The products of the interim review investigation are certain alloy steel seamless tubes and pipes for high temperature and pressure service originating in the United States and European Union. The specific description of the products is consistent with the description of the products specified in MOFCOM Announcement No. 34 of 2014 and it is as follows: 本次期间复审调查产品范围为原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管。具体描述与商务部2014年第34号公告规定的产品描述一致。具体如下:
Name of the products under investigation: 相关高温承压用合金钢无缝钢管, also called P92无缝钢管, 10Cr9MoW2VNbBN无缝钢管, X10CrWMoVNb9-2无缝钢管, etc. 被调查产品名称:相关高温承压用合金钢无缝钢管,又名P92无缝钢管、10Cr9MoW2VNbBN无缝钢管、X10CrWMoVNb9-2无缝钢管等。
English name: Certain Alloy-Steel Seamless Tubes and Pipes for High Temperature and Pressure Service. 英文名称:Certain Alloy-Steel Seamless Tubes and Pipes for High Temperatureand Pressure Service。
Specific description: The tube or pipe diameter is 127 millimeters or longer. Among all the chemical components, the carbon (C) content (wt%) is greater than or equal to 0.07 and less than or equal to 0.13, the chrome (Cr) content is greater than or equal to 8.5 and less than or equal to 9.5, the molybdenum (Mo) content is greater than or equal to 0.3 and less than or equal to 0.6, and the tungsten (W) content is greater than or equal to 1.5 and less than or equal to 2.0. The tube or pipe is an alloy steel seamless tube or pipe with a tensile strength greater than or equal to 620 MPa and a yield strength greater than or equal to 440 MPa, irrespective of whether it has been further processed. 具体描述:外径在127mm以上(含127mm),化学成分(wt%)中碳(C)的含量大于等于0.07且小于等于0.13、铬(Cr)的含量大于等于8.5且小于等于9.5、钼(Mo)的含量大于等于0.3且小于等于0.6、钨(W)的含量大于等于1.5且小于等于2.0、抗拉强度大于等于620MPa、屈服强度大于等于440MPa的合金钢无缝钢管,不论是否经过进一步的加工处理。
Main applications: Certain alloy steel seamless tubes and pipes for high temperature and pressure service are mainly used in supercritical and ultra-supercritical power station boilers and as power station steam and water tubes and pipes because they have good high-temperature strength and creep resistance. 主要用途:相关高温承压用合金钢无缝钢管具有较强的高温强度和抗蠕变性能,主要用于超临界、超超临界电站锅炉和电站汽水管道上。
The products are listed under tariff numbers of 73045110, 73045190, 73045910 and 73045990 in the Customs Import and Export Tariff of the People's Republic of China. The other products with the above tariff numbers that do not conform to the above specific description of the product under investigation do not belong to the products under investigation. 该产品归在《中华人民共和国进出口税则》:73045110、73045190、73045910和73045990。上述税则号项下不符合被调查产品具体描述的其他钢管产品,不属于本次调查范围。
According to the investigation results, MOFCOM has suggested the implementation of the anti-dumping measures to the Customs Tariff Commission of the State Council. In accordance with Article 50 of the Anti-dumping Regulations of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Anti-dumping Regulations) and the decision of the Customs Tariff Commission of the State Council, MOFCOM now announce the relevant matters as follows: 商务部根据调查结果向国务院关税税则委员会提出实施反倾销措施的建议,根据《中华人民共和国反倾销条例》第五十条及国务院关税税则委员会的决定,现将有关事项公告如下:
I. Review ruling   一、复审裁定
MOFCOM has ruled that the dumping of imports of certain alloy steel seamless tubes and pipes for high temperature and pressure service originating in the United States and European Union existed during the review investigation period. 商务部裁定,在本次复审调查期内,原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管存在倾销。
II. Anti-dumping measures   二、反倾销措施
In accordance with the relevant provisions of the Anti-dumping Regulations and the decision of the Customs Tariff Commission of the State Council, MOFCOM has decided to impose anti-dumping duties on imports of certain alloy steel seamless tubes and pipes for high temperature and pressure service originating in the United States and European Union starting from June 14, 2019. 根据《中华人民共和国反倾销条例》的有关规定,国务院关税税则委员会决定,自2019年6月14日起,对原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管按以下税率征收反倾销税:
American companies 美国公司
1. Wyman-Gordon Forgings, Inc. 101.0% 1. 美国威曼高登锻造有限公司             101.0%
2. All others 147.8% 2. 其他美国公司                   147.8%
Companies of the European Union 欧盟公司
1. Vallourec Deutschland GmbH 57.9% 1. 瓦卢瑞克德国公司                 57.9%
2. VALLOUREC TUBES FRANCE 57.9% 2. 瓦卢瑞克法国钢管公司               57.9%
3. IBF S.P.A. 60.8% 3. 意大利IBF公司                  60.8 %
4. All others 60.8 % 4. 其他欧盟公司                   60.8 %
III. Methods of levying anti-dumping duties   三、征收反倾销税的方法
As of June 14, 2019, when an import operator imports certain alloy steel seamless tubes and pipes for high temperature and pressure service originating in the United States and European Union, the operator shall pay the corresponding anti-dumping duty to the Customs of the People's Republic of China. The anti-dumping duty shall be levied by means of ad valorem on the basis of the dutiable value authorized by China Customs, and the calculation formula is: amount of anti-dumping duty = dutiable value authorized by China Customs * rate of anti-dumping duty. The import value-added tax shall be levied by means of ad valorem with the dutiable value authorized by China Customs plus the tariff and anti-dumping duty as the taxable value. 自2019年6月14日起,进口经营者在进口原产于美国和欧盟的相关高温承压用合金钢无缝钢管时,应向中华人民共和国海关缴纳相应的反倾销税。反倾销税以海关审定的完税价格从价计征,计算公式为:反倾销税额=海关完税价格×反倾销税税率。进口环节增值税以海关审定的完税价格加上关税和反倾销税作为计税价格从价计征。
IV. Administrative reconsideration and administrative litigation   四、行政复议和行政诉讼
According to Article 53 of the Anti-dumping Regulations, any person or organization that refuses to accept the review may apply for administrative reconsideration or initiate litigation to a people's court according to the law. 根据《中华人民共和国反倾销条例》第五十三条的规定,对本复审决定不服的,可以依法申请行政复议,也可以依法向人民法院提起诉讼。
V. The announcement shall be implemented as of June 14, 2019.   五、本公告自2019年6月14日起执行
Annex: Ruling of MOFCOM on the Interim Review of the Dumping and Dumping Margin of Imports of Certain Alloy Steel Seamless Tubes and Pipes for High Temperature and Pressure Service Originating in the United States and European Union 附件:中华人民共和国商务部关于原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管倾销及倾销幅度期间复审的裁定
Ministry of Commerce of the People's Republic of China 中华人民共和国商务部
June 14, 2019 2019年6月14日
Translated by Liu Zhao 附件
 中华人民共和国商务部关于原产于美国和欧盟的进口
 相关高温承压用合金钢无缝钢管倾销及倾销幅度期间复审的裁定
 根据《中华人民共和国反倾销条例》(以下称《反倾销条例》)和商务部《倾销及倾销幅度期间复审规则》的规定,2018年6月15日,商务部(以下称调查机关)发布立案公告,决定对原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管(以下称被调查产品)所适用的反倾销措施进行倾销及倾销幅度期间复审调查。
 调查机关对被调查产品在复审调查期内的倾销及倾销幅度进行了调查。根据调查结果,并依据《反倾销条例》和《倾销及倾销幅度期间复审规则》的规定,调查机关作出复审裁定如下:
   一、调查程序
 (一)原反倾销措施。
 2014年5月9日,商务部发布2014年第34号公告,决定自2014年5月10日起,对原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管征收反倾销税,实施期限5年。其中,美国公司所适用的反倾销税率为14.1%,欧盟公司所适用的反倾销税率为13.0%-13.2%。2019年5月9日,商务部发布2019年第20号公告,决定自2019年5月10日起,对原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管所适用的反倾销措施进行期终复审调查。
 (二)复审申请。
 2018年5月10日,内蒙古北方重工业集团有限公司(以下称申请人)向商务部提出申请,主张反倾销措施实施后,原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管仍存在倾销,且倾销幅度进一步加大,已明显超过了其目前所适用的反倾销税率,请求对原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管所适用的反倾销措施进行倾销及倾销幅度期间复审调查。
 依据《反倾销条例》第四十九条和《倾销及倾销幅度期间复审规则》相关规定,调查机关对申请人的资格、申请调查产品的出口价格和正常价值、继续按照原措施形式和水平实施反倾销措施的必要性等有关情况进行了审查。
 (三)立案前通知。
 2018年5月14日,调查机关就收到倾销及倾销幅度期间复审申请事宜,通知了美国驻华大使馆和欧盟驻华代表团,并向其转交了期间复审申请书的公开文本及保密资料的非保密概要。
 (四)针对立案的评论。
 2018年5月31日,欧盟委员会向调查机关申请延期提交评论意见并陈述了相关理由。经审查,调查机关同意给予适当延期。2018年6月11日,欧盟委员会向商务部提交了评论意见,对申请书中的欧洲市场价格、倾销幅度和国内产业损害提出不同意见,主张申请书所引用的市场调查报告中的欧洲市场价格与实际情况不符。调查机关认为,欧盟委员会的评论意见未指明相关数据的来源,也未提供其他证据支持,而申请人提供了可合理获得的相关信息。另外,此次复审只对被调查产品所适用的反倾销措施进行倾销及倾销幅度期间复审调查,不对产业进行损害调查。
 (五)立案。
 调查机关经审查认为,申请书符合《反倾销条例》及《倾销及倾销幅度期间复审规则》规定的立案条件。
 2018年6月15日,商务部发布公告,决定对原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管所适用的反倾销措施进行倾销及倾销幅度期间复审。当日,调查机关就复审立案事宜通知了美国驻华大使馆、欧盟驻华代表团、申请书列明的美国和欧盟公司及申请人,并通过商务部网站和商务部贸易救济公开信息查阅室公开了本案申请人提交的申请书的非保密版本。
 在规定时间内,欧盟驻华代表团、威曼高登锻造有限公司(Wyman-Gordon Forgings, Inc.)、瓦卢瑞克德国公司(Vallourec Deutschland GmbH)、瓦卢瑞克法国钢管公司(VALLOUREC TUBES FRANCE)、意大利IBF公司(IBF S.P.A.)向调查机关登记参加本次调查。
 (六)问卷调查。
 2018年7月6日,调查机关向登记参加本次调查的美国和欧盟公司发放了调查问卷,并通过商务部网站公开了调查问卷。
 在规定时间内,威曼高登锻造有限公司、瓦卢瑞克德国公司、瓦卢瑞克法国钢管公司、意大利IBF公司向调查机关申请延期递交答卷并陈述了相关理由。经审查,调查机关同意给予适当延期。在规定时间内,调查机关收到了上述四家公司提交的调查问卷答卷。2019年1月31日,美国威曼高登锻造有限公司向调查机关提交了补充问题的答复。
 (七)接收利害关系方评论意见。
 2018年8月20日,瓦卢瑞克德国公司和瓦卢瑞克法国钢管公司提交了《关于相关高温承压用合金钢无缝钢管反倾销调查的初步意见》。评论认为申请书中欧洲市场价格数据无事实依据,且申请人以保密为由未披露其市场研究的来源。经审查,调查机关认为申请书提供的数据及证据材料符合《反倾销条例》及《倾销及倾销幅度期间复审规则》的有关规定,且保密请求及非保密概要符合《反倾销条例》及《倾销及倾销幅度期间复审规则》的有关规定。
 2018年11月30日,瓦卢瑞克集团就本案拜会调查机关。
 2019年1月10日,瓦卢瑞克提交了拜访商务部后情况说明。
 2019年4月29日,瓦卢瑞克集团就本案拜会调查机关。
 (八)实地核查。
 为核实公司提交材料的完整性、真实性和准确性,调查机关于2019年2月15日至20日对瓦卢瑞克法国钢管公司和瓦卢瑞克德国公司进行了实地核查,2月25日至26日对意大利IBF公司进行了实地核查,2月28日至3月1日对美国威曼高登锻造有限公司进行了实地核查,3月13日至15日对瓦卢瑞克集团位于常州的关联公司瓦卢瑞克(中国)有限公司进行了实地核查。
 核查期间,调查机关询问了被核查公司的财务、销售、生产和管理人员,对公司提交材料的完整性、真实性和准确性进行了调查。调查机关核查了公司整体情况、被调查产品的同类产品在国(地区)内销售情况、被调查产品对中国出口销售情况、生产被调查产品及同类产品的成本及相关费用情况。2019年5月23日,调查机关向被核查公司披露了实地核查的基本事实。
 对实地核查中收集到的材料和信息,调查机关在裁定中依法予以了考虑。
 (九)裁定前披露。
 根据《反倾销条例》和商务部《反倾销调查信息披露暂行规则》相关规定,2019年5月23日,调查机关向美国驻华大使馆、欧盟驻华代表团、美国威曼高登锻造有限公司、瓦卢瑞克德国公司、瓦卢瑞克法国钢管公司和意大利IBF公司披露并说明了计算倾销幅度所依据的基本事实,并给予其提出评论意见的机会。2019年6月3日,美国威曼高登锻造有限公司、瓦卢瑞克德国公司、瓦卢瑞克法国钢管公司和意大利IBF公司向调查机关提交了对于该披露的评论意见。调查机关对相关评论意见予以了考虑。
 (十)公开信息。
 根据商务部《反倾销调查公开信息查阅暂行规则》的规定,调查机关将调查过程中所有公开材料及时送交商务部贸易救济公开信息查阅室,供各利害关系方查找、阅览、摘抄、复印。
   二、被调查产品
 本次复审调查产品范围为原产于美国和欧盟的进口相关高温承压用合金钢无缝钢管。具体描述与商务部2014年第34号公告规定的产品描述一致。
 被调查产品名称:相关高温承压用合金钢无缝钢管,又名P92无缝钢管、10Cr9MoW2VNbBN无缝钢管、X10CrWMoVNb9-2无缝钢管等。
 英文名称:Certain Alloy-Steel Seamless Tubes and Pipes for High Temperature and Pressure Service。
 具体描述:外径在127mm以上(含127mm),化学成分(wt%)中碳(C)的含量大于等于0.07且小于等于0.13、铬(Cr)的含量大于等于8.5且小于等于9.5、钼(Mo)的含量大于等于0.3且小于等于0.6、钨(W)的含量大于等于1.5且小于等于2.0、抗拉强度大于等于620MPa、屈服强度大于等于440MPa的合金钢无缝钢管,不论是否经过进一步的加工处理。
 主要用途:相关高温承压用合金钢无缝钢管具有较强的高温强度和抗蠕变性能,主要用于超临界、超超临界电站锅炉和电站汽水管道上。
 该产品归在《中华人民共和国进出口税则》:73045110、73045190、73045910和73045990。上述税则号项下不符合被调查产品具体描述的其他钢管产品,不属于本次调查范围。
   三、复审调查期
 本次复审的倾销调查期为2017年4月1日至2018年3月31日。
   四、倾销和倾销幅度
 (一)正常价值、出口价格、调整项目及到岸价格。
 美国公司
 威曼高登锻造有限公司(Wyman-Gordon Forgings, Inc.)
 1.正常价值。
 调查机关对该公司被调查产品和同类产品的型号划分进行了审查。公司在答卷中主张被调查产品和同类产品为单一型号产品。经审查,调查机关决定接受公司关于产品型号划分的主张。
 调查机关审查了公司在美国国内销售被调查产品同类产品的情况。经审查,复审调查期内,公司在美国国内没有销售。根据《反倾销条例》第四条规定,调查机关决定采用生产成本加合理费用、利润确定其正常价值。
......
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese