>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the Ministry of Justice on Revising the Measures for the Administration of Associations Formed by Hong Kong SAR-based Law Firms or Macao SAR-based Law Firms and Mainland Law Firms [Effective]
司法部关于修改《香港特别行政区和澳门特别行政区律师事务所与内地律师事务所联营管理办法》的决定(2009) [现行有效]
【法宝引证码】

 

Decree of the Ministry of Justice 

司法部令


(No. 118)
 
(第118号)


The Decision of the Ministry of Justice on Revising the Measures for the Administration of Associations Formed by Hong Kong SAR-based Law Firms or Macao SAR-based Law Firms and Mainland Law Firms, which was adopted through deliberation at the executive meeting of the Ministry of Justice on Sep. 1, 2009, is hereby promulgated. It shall enter into force on Oct. 1, 2009.
 
司法部关于修改<香港特别行政区和澳门特别行政区律师事务所与内地律师事务所联营管理办法>的决定》已经2009年9月1日司法部部务会议审议通过,现予发布,自2009年10月1日起施行。

Minister Wu Aiying
 
部长 吴爱英

Sep. 1, 2009
 
二〇〇九年九月一日

Decision of the Ministry of Justice on Revising the Measures for the Administration of Associations Formed by Hong Kong SAR-based Law Firms or Macao SAR-based Law Firms and Mainland Law Firms
 
司法部关于修改《香港特别行政区和澳门特别行政区律师事务所与内地律师事务所联营管理办法》的决定

For the purpose of promoting a closer economic and trade relationship between the mainland of China and Hong Kong and Macao, in accordance with the Supplementary Agreement to the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement VI and the Supplementary Agreement to the Mainland and Macao Closer Economic Partnership Arrangement VI approved by the State Council, the Measures for the Administration of Associations Formed by Hong Kong SAR-based Law Firms or Macao SAR-based Law Firms and Mainland Law Firms have been revised as follows:
......
 
为了促进香港、澳门与内地建立更紧密经贸关系,根据国务院批准的《〈内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排〉补充协议六》和《〈内地与澳门关于建立更紧密经贸关系的安排〉补充协议六》,决定对《香港特别行政区和澳门特别行政区律师事务所与内地律师事务所联营管理办法》作如下修改:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese