>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the State Taxation Administration to Cancel a Group of Taxation Certification Items and Repeal and Amend Certain Rules and Regulatory Documents [Effective]
国家税务总局关于公布取消一批税务证明事项以及废止和修改部分规章规范性文件的决定 [现行有效]
【法宝引证码】

Order of the State Taxation Administration 

国家税务总局令

(No. 48) (第48号)

The Decision of the State Taxation Administration to Cancel a Group of Taxation Certification Items and Repeal and Amend Certain Rules and Regulatory Documents, as deliberated and adopted at the third executive meeting in 2019 of the State Taxation Administration on July 8, 2019, is hereby issued and shall come into force on the date of issuance. 《国家税务总局关于公布取消一批税务证明事项以及废止和修改部分规章规范性文件的决定》,已经2019年7月8日国家税务总局2019年第3次局务会议审议通过,现予公布,自公布之日起施行。
Director of the State Taxation Administration: Wang Jun 

国家税务总局局长: 王军

July 24, 2019 2019年7月24日

Decision of the State Taxation Administration to Cancel a Group of Taxation Certification Items and Repeal and Amend Certain Rules and Regulatory Documents 

  国家税务总局关于公布取消一批税务证明事项以及废止和修改部分规章规范性文件的决定

For the purposes of thoroughly implementing the requirements of the CPC Central Committee and the State Council for continuously conducting “reducing unnecessary certifications and formalities for the convenience of the people,” further deepening the reform of “simplification of administrative procedures, decentralization of powers, combination of decentralization with appropriate control, and optimization of services” of the taxation system, optimizing the tax enforcement methods, and improving the taxation business environment, the State Taxation Administration has decided to cancel another group of taxation certification items. At the same time, the State Taxation Administration has also reviewed the departmental rules and regulatory documents on taxation relating to the taxation certification items cancelled by this Decision and the Decision of the State Taxation Administration to Cancel a Group of Taxation Certification Items (Issued by Order No. 46, STA), deciding to repeal and amend certain departmental rules and regulatory documents on taxation. The specific matters are issued as follows: 为深入贯彻落实党中央、国务院关于持续开展“减证便民”的要求,进一步深化税务系统“放管服”改革,优化税务执法方式,改善税收营商环境,税务总局决定再公布取消一批税务证明事项。同时,对本决定以及《国家税务总局关于取消一批税务证明事项的决定》(国家税务总局令第46号公布)取消的税务证明事项涉及的税务部门规章、税收规范性文件,税务总局一并进行了清理,决定废止和修改部分税务部门规章、税收规范性文件。现公布如下:
I. Cancellation of a Group of Taxation Certification Items   一、取消一批税务证明事项
Twenty five taxation certification items (Annex 1) shall be cancelled, 12 of which (Items 1-12 listed in Annex 1) shall cease to be in force from the date of issuance of this Decision, and the other 13 (Items 13-25 in Annex 1) shall cease to be in force in accordance with the relevant provisions of the Vehicle Acquisition Tax Law of the People's Republic of China, the Notice of the Ministry of Finance and the State Taxation Administration on Policies on House Property Tax and Stamp Duty on College Student Apartments (No. 14 [2019], MOF), the Announcement of the Ministry of Finance and the State Taxation Administration on the Preferential Tax Policies for Public Rental Housing (Announcement No. 61 [2019], MOF and STA), the Announcement of the Ministry of Finance and the State Taxation Administration on Continuing the Implementation of the Preferential Tax Policies for Rural Drinking Water Safety Projects (Announcement No. 67 [2019], MOF and STA), and the Announcement of the State Taxation Administration on the Retention for Future Inspection of the Materials on the Preferences of “Six Taxes and One Fee” Including Urban Land Use Tax (Announcement No. 21 [2019], STA).
......
 取消25项税务证明事项(附件1)。其中,12项(附件1所列第1-12项)自本决定公布之日起停止执行;13项(附件1所列13-25项)根据《中华人民共和国车辆购置税法》、《财政部 税务总局关于高校学生公寓房产税 印花税政策的通知》(财税〔2019〕14号)、《财政部 税务总局关于公共租赁住房税收优惠政策的公告》(财政部 税务总局公告2019年第61号)、《财政部 税务总局关于继续实行农村饮水安全工程税收优惠政策的公告》(财政部 税务总局公告2019年第67号)、《国家税务总局关于城镇土地使用税等“六税一费”优惠事项资料留存备查的公告》(国家税务总局公告2019年第21号)的有关规定停止执行。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥800.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese