>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate and the Ministry of Public Security on Issuing the Opinions on Several Issues concerning the Application of Law in Handling Intellectual Property Right Infringement Criminal Cases [Effective]
最高人民法院、最高人民检察院、公安部印发《关于办理侵犯知识产权刑事案件适用法律若干问题的意见》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Notice of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate and the Ministry of Public Security on Issuing the Opinions on Several Issues concerning the Application of Law in Handling Intellectual Property Right Infringement Criminal Cases 

最高人民法院、最高人民检察院、公安部印发《关于办理侵犯知识产权刑事案件适用法律若干问题的意见》的通知


(No. 3 [2011] of the Supreme People's Court)
 
(法发〔2011〕3号)


The higher people's courts, the people's procuratorates and the departments (bureaus) of public security of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government; the military courts and military procuratorates of the People's Liberation Army; the Security Section of the General Political Department of the People's Liberation Army; the Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uigur Autonomous Region; and the People's Procuratorate and the Public Security Bureau of Xinjiang Production and Construction Corps:
 
各省、自治区、直辖市高级人民法院、人民检察院、公安厅(局),解放军军事法院、军事检察院,总政治部保卫部,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院,新疆生产建设兵团人民检察院、公安局:

To resolve new circumstances and problems encountered by the public security organs, people's procuratorates and people's courts in recent years in handling intellectual property right infringement criminal cases, punish criminal activities of intellectual property right infringement according to law, and maintain the order of the socialist market economy, the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate and the Ministry of Public Security have, on the basis of in-depth investigation and research and wide solicitation of opinions from all parties concerned, formulated the Opinions on Several Issues concerning the Application of Law in Handling Intellectual Property Right Infringement Criminal Cases, which are hereby issued for your diligent study and effective implementation. Please timely report level by level any major problems encountered during implementation to the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate or the Ministry of Public Security.
 
为解决近年来公安机关、人民检察院、人民法院在办理侵犯知识产权刑事案件中遇到的新情况、新问题,依法惩治侵犯知识产权犯罪活动,维护社会主义市场经济秩序,最高人民法院、最高人民检察院、公安部在深入调查研究、广泛征求各方意见的基础上,制定了《关于办理侵犯知识产权刑事案件适用法律若干问题的意见》。现印发给你们,请认真组织学习,切实贯彻执行。执行中遇到的重要问题,请及时层报最高人民法院、最高人民检察院、公安部。

January 10, 2011
 
二〇一一年一月十日

Opinions on Several Issues concerning the Application of Law in Handling Intellectual Property Right Infringement Criminal Cases
 
关于办理侵犯知识产权刑事案件适用法律若干问题的意见

To resolve new circumstances and problems encountered by the public security organs, people's procuratorates and people's courts in recent years in handling intellectual property right infringement criminal cases, punish crimes of intellectual property right infringement according to law, and maintain the order of the socialist market economy, these Opinions are formulated in accordance with the Criminal Law, Criminal Procedure Law and relevant judicial interpretations and in consideration of the practices of criminal investigation, prosecution and trial.
 
为解决近年来公安机关、人民检察院、人民法院在办理侵犯知识产权刑事案件中遇到的新情况、新问题,依法惩治侵犯知识产权犯罪活动,维护社会主义市场经济秩序,根据刑法刑事诉讼法及有关司法解释的规定,结合侦查、起诉、审判实践,制定本意见。

 
I. Jurisdiction over intellectual property right infringement criminal cases   一、关于侵犯知识产权犯罪案件的管辖问题

A criminal case of intellectual property right infringement shall be filed for investigation by the public security organ at the location of crime. When necessary, it may be filed for investigation by the public security organ at the suspect's place of residence. The location of crime of intellectual property right infringement means the location where the infringing products are produced, stored, transported or sold, the location of the server or network access of a website or the creator or manager of a website for dissemination of infringing works or sale of infringing products, the location where the person uploading the infringing works is located, or the location where the right holder suffers actual damages as the consequences of crime. Where there are two or more locations of crime of intellectual property right infringement, the public security organ which first accepts the case or the public security organ at the principal location of crime shall exercise jurisdiction. If there is any dispute over jurisdiction among the public security organs at the locations of crime of intellectual property right infringement, the common public security organ at the higher level shall designate the jurisdiction, and a request for approval of arrest, transfer for prosecution examination or initiation of a public prosecution shall be accepted by the people's procuratorate or the people's court at the same level and at the same locality as the aforesaid public security organ.
 
侵犯知识产权犯罪案件由犯罪地公安机关立案侦查。必要时,可以由犯罪嫌疑人居住地公安机关立案侦查。侵犯知识产权犯罪案件的犯罪地,包括侵权产品制造地、储存地、运输地、销售地,传播侵权作品、销售侵权产品的网站服务器所在地、网络接入地、网站建立者或者管理者所在地,侵权作品上传者所在地,权利人受到实际侵害的犯罪结果发生地。对有多个侵犯知识产权犯罪地的,由最初受理的公安机关或者主要犯罪地公安机关管辖。多个侵犯知识产权犯罪地的公安机关对管辖有争议的,由共同的上级公安机关指定管辖,需要提请批准逮捕、移送审查起诉、提起公诉的,由该公安机关所在地的同级人民检察院、人民法院受理。

For crimes of intellectual property right infringements involving the manufacturing, storage, transportation and sale of the same batch of infringing products committed by different suspects or criminal organizations across different regions, if the requirements for concurrent handling have been satisfied, the relevant public security organ may file cases for concurrent investigation; and a request for approval of arrest, transfer for prosecution examination or initiation of public prosecution shall be accepted by the people's procuratorate or the people's court at the same level and at the same locality as the aforesaid public security organ.
 
对于不同犯罪嫌疑人、犯罪团伙跨地区实施的涉及同一批侵权产品的制造、储存、运输、销售等侵犯知识产权犯罪行为,符合并案处理要求的,有关公安机关可以一并立案侦查,需要提请批准逮捕、移送审查起诉、提起公诉的,由该公安机关所在地的同级人民检察院、人民法院受理。

 
II. Effectiveness of evidence obtained by the law enforcement departments of administrative organs in handling intellectual property right infringement criminal cases   二、关于办理侵犯知识产权刑事案件中行政执法部门收集、调取证据的效力问题

Physical evidence, documentary evidence, audiovisual materials, inspection reports, identification conclusions, inspection records, and on-site investigation transcripts legally obtained or produced by the law enforcement departments of administrative organs may be used as criminal evidence after examination by the public security organ and the people's procuratorate and cross-examination and confirmation at trial by the people's court.
 
行政执法部门依法收集、调取、制作的物证、书证、视听资料、检验报告、鉴定结论、勘验笔录、现场笔录,经公安机关、人民检察院审查,人民法院庭审质证确认,可以作为刑事证据使用。

If the public security organ finds it necessary to use investigation records produced by the law enforcement departments of administrative organs, such as witness testimonies and statements of the parties, as criminal evidence, the investigation records shall be obtained or produced anew according to law.
 
行政执法部门制作的证人证言、当事人陈述等调查笔录,公安机关认为有必要作为刑事证据使用的,应当依法重新收集、制作。

 
III. Sampling for evidence collection and identification in handling intellectual property right infringement criminal cases   三、关于办理侵犯知识产权刑事案件的抽样取证问题和委托鉴定问题

When handling intellectual property right infringement criminal cases, the public security organ may, as needed, take samples as evidence or request the law enforcement departments of the administrative organs at the same level or relevant inspection institutions to assist it in the sampling for evidence. If the sampling institutions or methods are prescribed in laws and regulations, the public security organ shall authorize such institutions to take samples according to such methods.
 
公安机关在办理侵犯知识产权刑事案件时,可以根据工作需要抽样取证,或者商请同级行政执法部门、有关检验机构协助抽样取证。法律、法规对抽样机构或者抽样方法有规定的,应当委托规定的机构并按照规定方法抽取样品。

When handling intellectual property right infringement criminal cases, public security organs, people's procuratorates and people's courts shall authorize qualified identification institutions recognized by the state to conduct necessary identification.
 
公安机关、人民检察院、人民法院在办理侵犯知识产权刑事案件时,对于需要鉴定的事项,应当委托国家认可的有鉴定资质的鉴定机构进行鉴定。

Public security organs, people's procuratorates and people's courts shall examine identification conclusions and hear opinions of the right holders, suspects and defendants on identification conclusions and may request identification institutions to provide corresponding explanations.
 
公安机关、人民检察院、人民法院应当对鉴定结论进行审查,听取权利人、犯罪嫌疑人、被告人对鉴定结论的意见,可以要求鉴定机构作出相应说明。

 
IV. Collection of evidence for intellectual property right infringement criminal cases in private prosecution   四、关于侵犯知识产权犯罪自诉案件的证据收集问题

When the people's court handles a case of intellectual property right infringement in private prosecution according to law, for evidence that a party cannot obtain for any objective reasons but provides relevant clues when instituting the private prosecution, if the party applies to the people's court for obtaining such evidence, the people's court shall legally obtain such evidence.
 
人民法院依法受理侵犯知识产权刑事自诉案件,对于当事人因客观原因不能取得的证据,在提起自诉时能够提供有关线索,申请人民法院调取的,人民法院应当依法调取。

 
V. Determination of the “same kind of merchandise” as prescribed in Article 213 of the Criminal Law   五、关于刑法二百一十三条规定的“同一种商品”的认定问题

Merchandise with the same name or merchandise with different names referring to the same thing may be determined as “same kind of merchandise.” The term “name” means the name used on merchandise for trademark registration by the Trademark Office of the State Administration for Industry and Commerce, which is normally the name of merchandise prescribed in the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks. The phrase “merchandise with different names referring to the same thing” means merchandise identical or essentially identical in such respects as functions, purposes, major raw materials, target consumers and sales channels and generally deemed the same thing by the relevant public.
 
名称相同的商品以及名称不同但指同一事物的商品,可以认定为“同一种商品”。“名称”是指国家工商行政管理总局商标局在商标注册工作中对商品使用的名称,通常即《商标注册用商品和服务国际分类》中规定的商品名称。“名称不同但指同一事物的商品”是指在功能、用途、主要原料、消费对象、销售渠道等方面相同或者基本相同,相关公众一般认为是同一种事物的商品。

In the determination of “same kind of merchandise,” comparison shall be made between the approved merchandise using the registered trademark of the right holder and the merchandise actually produced or sold by the actor.
......
 
认定“同一种商品”,应当在权利人注册商标核定使用的商品和行为人实际生产销售的商品之间进行比较。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥500.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese