>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Circular of the General Office of the State Council for Transmitting Proposals Submitted by the State Commission of Economy and Trade Concerning Improvement of the Administration of Land Transportation Ports in Shenzhen [Effective]
国务院办公厅转发国家经贸委关于改进深圳陆运口岸管理工作意见的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Circular of the General Office of the State Council for Transmitting Proposals Submitted by the State Commission of Economy and Trade Concerning Improvement of the Administration of Land Transportation Ports in Shenzhen 

国务院办公厅转发国家经贸委关于改进深圳陆运口岸管理工作意见的通知


(February 28, 1994)
 
(1994年2月28日)


The State Economic and Trade Commission, the Ministry of Public Security, the Ministry of Communications, the Ministry of Agriculture, the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade, the Ministry of Health, the General Administration of Customs and the People's Government of Guangdong Province:
 
国家经贸委、公安部、交通部、农业部、外经贸部、卫生部、海关总署,广东省人民政府:

The State Council has approved the Proposals Submitted by the State Commission of Economy and Trade Concerning Improvement of the Administration of Land Transportation Ports in Shenzhen. It is hereby transmitted for implementation.
 
国家经贸委《关于改进深圳陆运口岸管理工作的意见》已经国务院同意,现转发给你们,请贯彻执行。

Proposals Concerning Improvement of the Administration of Land Transportation Ports in Shenzhen
 
关于改进深圳陆运口岸管理工作的意见

(State Commission of Economy and Trade, February 17, 1994)
 
(国家经贸委 一九九四年二月十七日)

In accordance with the instructions given by the leadersof the State Council, the State Commission of Economy and Trade and the State Council Office in Charge of Port Affairs, in cooperation with the Ministry of Public Security, Ministry of Personnel, Ministry of Communications, Ministry of Agriculture, Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, Ministry of Public Health, General Administration of Customs, Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council, Hong Kong Branch of Xinhua News Agency, State Administration for the Inspection of Import and Export Commodities, the People's Government of Guangdong Province and the People's Government of Shenzhen Municipality, do hereby submit the following proposals concerning improvement the administration of land transportation ports in Shenzhen, which are based on-the-spot investigations and studies of land transportation ports in Shenzhen and are designed to strengthen the administration of land transportation ports in Shenzhen, reduce redundant inspections and examinations, simplify procedures, enhance efficiency and guarantee the safety and smooth operation of ports.
 
为了加强深圳陆运口岸的管理,减少检查检验环节,简化手续,提高工作效率,确保口岸安全、畅通,根据国务院领导同志指示,国家经贸委、国家口岸办会同公安部、人事部、交通部、农业部、外经贸部、卫生部、海关总署、国务院港澳办、新华社香港分社、国家商检局、广东省人民政府和深圳市人民政府,在对深圳陆运口岸现场考察、研究的基础上,就改进深圳陆运口岸管理工作提出以下意见:

 
1. As of March 1, 1994, the inspections and examinations at all land transportation ports in Shenzhen will introduce, on an experimented basis, the following inspection and examination methods: concentrated customs and inspection declarations, one-step sampling examination, and joint inspections, all in flow process and in one continuous line, in order to simplify procedures, facilitate the entry and exit of the persons, commodities and vehicles at the ports.   一、深圳各陆运口岸的检查检验工作,从1994年3月1日开始,试行集中报关、报验,一次抽样,联合检查,流水作业,一条龙服务的检查检验办法,以简化手续,使进出口岸的人员、货物和交通工具更加方便、快捷。

 
2. In order to reduce redundant procedures of inspection and examination of commodities at land transportation ports in Shenzhen, as of March 1, 1994, the four-stop inspection declarations currently in force will be replaced by three-stop inspection declarations by means of combining sanitation inspection and animal-plant inspection into one link. Then, the three-linked customs, sanitation inspection and animal-plant inspection will be combined into one single link so as to reduce the three-stop inspection declarations to two-stop inspection declarations.
......
   二、为减少深圳各陆运口岸货运检查检验环节,从3月1日开始,将现行4次停车报验改为3次停车报验,即将卫检与动植检并为1个环节,进而将海关、卫检和动植检3个环节并为1个环节,将3次停车报验改为2次停车报验。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese