>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the General Office of the Supreme People's Court of Fulfilling the Work of Building Smart Courts in 2019 [Effective]
最高人民法院办公厅关于做好2019年智慧法院建设工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the General Office of the Supreme People's Court of Fulfilling the Work of Building Smart Courts in 2019 

最高人民法院办公厅关于做好2019年智慧法院建设工作的通知

(No. 243 [2019] of the General Office of the Supreme People's Court) (法办〔2019〕243号)

The high people's courts of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; and the Production and Construction Corps Branch of the High People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region: 各省、自治区、直辖市高级人民法院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院:
The year 2019 marks the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China, and it is a crucial year for building a moderately prosperous society in all respects. The people's courts at all levels shall uphold the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, further implement the spirit of the 19th CPC National Congress, the Second and Third Plenary Sessions of the 19th CPC Central Committee, the National Political and Legal Work Conference, the Symposium of Chief Justices of the High People's Courts All over the Country, and the Conference of Advancing the Deepening of Overall Reform in the Domains of Politics and Law, learn from the past experiences, analyze the current situation, further improve the information system 3.0 version of the people's courts, focus on smart technologies, vigorously promote smart adjudication, smart enforcement, smart services and smart supervision, and comprehensively strengthen the construction of smart courts. 2019年是中华人民共和国成立70周年,是决胜全面建成小康社会关键之年。各级人民法院要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻落实党的十九大和十九届二中、三中全会及中央政法工作会议、全国高级法院院长座谈会、政法领域全面深化改革推进会精神,认真总结经验、分析形势,深化完善人民法院信息化3. 0版,以智能化为重点,大力推进智审、智执、智服、智管,全面加强智慧法院建设。
I. Encouraging all-round smart services, and promoting the construction of smart courts 

一、推动全方位智能化服务,促进智慧法院建设

1. Complying with the plan and identifying the gaps: Efforts shall be made to support the construction of smart courts in all aspects, and build a system of applying modern and smart courts with Chinese characteristics in accordance with the requirements of the Fifth Five-year Reform Outline for the People's Courts (2019-2023); implement the Five-year Plan for the Construction of Information-based System in the People's Courts (2019-2023), and regulate the construction of information-based systems according to the eighty-five information technology standards already issued; and minimize the weaknesses with reference to the Assessment Reports on the Construction of Smart Courts (2018), and encourage technological innovations in accordance with the Opinions of the People's Courts on Researching on and Guiding the Major Projects of Technological Innovations. 1.对标规划,查找差距。按照《人民法院第五个五年改革纲要(2019一2023)》的要求,全面推进智慧法院建设,构建中国特色现代化智慧法院应用体系;贯彻落实《人民法院信息化建设五年发展规划(2019-2023)》,按照已经发布的85项信息化标准规范信息化建设;对照《智慧法院建设评价报告(2018)》补齐短板,按照《人民法院科技创新重大项目研究指导意见》大力推进科技创新工作。
2.Understanding current situation and making proper plans: The people's courts at all levels shall, based on the achievements made in the construction of information-based systems, clarify the current situation in terms of functions and interactions of systems, employ systemic engineering methods, provide an overall systemic design, determine the future direction of technological development, make a general design scheme that can be reusable and scalable, solve the problem of repeated or blind construction, remove information isles and data barriers, fix weaknesses in smart services, support strategic plans, project budget, system demonstration, and system research and development, and further improve the construction of information-based systems. 2.厘清现状,做好设计。各级人民法院要基于信息化建设成果,从系统功能、系统交互关系等方面厘清建设现状,应用系统工程方法,开展系统总体设计,明确技术发展路线,形成可重用、可扩展的总体设计方案,解决重复和盲目建设问题,打通信息孤岛和数据壁垒,弥补智能化服务短板,支撑战略规划、项目预算、系统论证和系统研发,进一步提升信息化建设水平。
II. Seeking to build a modern litigation service system, and striving to improve the smartness of litigation services 

二、以构建现代化诉讼服务体系建设为目标,努力提升诉讼服务智能化水平

3. Building an information-based platform for the litigation service guidance center, and supporting the vertical and horizontal connections of full-process litigation services: An information-based platform for the litigation service guidance center shall be built according to the relevant work standards and technical requirements of the Supreme People's Court; the upper-level courts and the local courts within the jurisdiction shall be connected to support litigation service information sharing and data aggregation; the smart analysis, monitoring and early warning of judicial big data shall be strengthened; and the guidance from the upper-level courts to the lower ones and the communication between the upper and lower courts shall be achieved. The information-based platform shall be integrated with adjudication and enforcement applications, and shall be encouraged to support such functions as full-process litigation services and establish a litigation service system with a complete process, a full range of services and a seamless mechanism. 3.建设诉讼服务指导中心信息平台,实现诉讼全程服务纵向和横向贯通。按照最高人民法院相关工作规范和技术规范要求,建设诉讼服务指导中心信息平台,联通上级法院和辖区法院,实现诉讼服务信息互通和数据汇聚,强化司法大数据智能分析和监测预警,实现上级法院对下指导和联动;加强与审判、执行等应用融合,促进向诉讼全程服务的功能转型,形成流程全贯通、业务全覆盖、机制无缝衔接的诉讼服务体系。
4. Consolidating and improving the subsystems of multiple dispute resolution options, litigation services, and separation of mediation and trial, and supporting the transformation and upgrading of litigation service centers: The mediation platform of a people's court shall be enhanced so that it can provide online dispute resolution functions such as online consultation, online assessment, online separation of disputes, online mediation, and online confirmation. The information subsystem of “separation of mediation and trial” shall be established and improved to support such functions as separation of cases, rapid adjudication and expedited trial. An electronic insurance policy subsystem shall be established to build a channel between insurers and courts through which an application for preservation can be submitted online; the judicial appraisal subsystem can be developed to support auditing, evaluation and appraisal of articles to be appraised in a unified manner; the 12368 hotline-based quality and efficiency assessment subsystem shall be created to provide quality assessment for 12368 litigation service hotline; and a litigation service hall, a litigation service website and 12368 hotline shall be integrated to support a single litigation service platform, and provide one-stop electronic litigation services such as online case filing, fee payment, case consulting, appraisal, preservation, court hearing, service of documents, and filing of an appeal.   4.整合完善多元解纷、诉讼服务、分调裁审等子系统,支撑诉讼服务中心转型升级。完善人民法院调解平台,具备在线咨询、在线评估、在线分流、在线调解、在线确认等线上多元化纠纷解决功能。建设完善“分裁审”信息子系统,实现分流、速裁、快审等功能。建设电子保单子系统,搭建保险单位与法院之间通道,可在线申请保全;建设司法鉴定子系统,实现对拟鉴定物品进行统一审计、评估和鉴定;建设统一的12368质效评估子系统,对全国法院12368诉讼服务质量进行科学评估。整合集成诉讼服务大厅、诉讼服务网、12368热线,统一诉讼服务入口,提供网上立案、缴费、阅卷、鉴定、保全、庭审、送达、申诉等一站式电子诉讼服务。
5. Completing the pilot program of building and applying the Mobile Micro Court, and promoting the development of mobile-based electronic litigation services such as cross-regional case filing: The Supreme People's Court shall constantly make efforts to optimize and improve the China Mobile Micro Court, and expand the functions of cross-regional case filing; twelve local pilot courts across the country shall complete the construction of a Mobile Micro Court subsystem, on which various applications such as multiple dispute mediation options, online case filing, case handling, and judicial transparency can be provided; non-pilot courts shall launch the functions of online case filing and cross-regional case filing in the Mobile Micro Court, which shall be combined with the cross-regional case filing window to support cross-regional case filing and litigation services and cross-regional remote handling and cross-level joint handling of major lawsuits. Efforts shall be made to explore the establishment of an Internet-based unified identity authentication platform, and provide a new path of replacing text message notices with WeChat notices. 5.完成移动微法院建设和应用试点,推动跨域立案等电子诉讼服务向移动端发展。最高人民法院持续组织优化完善中国移动微法院,扩展实现跨域立案功能。全国12个地区试点法院完成移动微法院分平台建设,开展多元调解、网上立案、案件办理和司法公开等应用;未试点地区法院开通应用移动微法院网上立案和跨域立案功能,与跨域立案窗口结合,全面支持跨域立案诉讼服务,实现诉讼事项跨区域远程办理、跨层级联动办理。探索建立互联网统一身份认证平台,实现微信通知取代短信通知新路径。
III. Focusing on intensive application of electronic case files, and comprehensively promoting the smartness of trials 

三、以电子卷宗深度应用为重点,全面提升审判工作智能化水平

6. Promoting intensive application of electronic case files when they are generated together with the cases, and providing smart solutions to the handling of trials online: The function and mechanism of generating electronic case files shall be improved; more contents shall be added to electronic case files; the case management system of uploading electronic case files when they are generated together with the cases shall be supported; the type-setting, cataloguing and classification of case files shall be automatically completed; the reuse of digital and electronic files shall be supported; the browsing and handling of electronic case files shall be upgraded; and the generation of electronic case files shall be managed at a lower cost. The full-process online application and consulting of electronic case files shall be enhanced; the automatic collection of case information entered and scrutinized, the assistance to judges in generating legal documents, and the automatic delivery of associated cases shall be supported; the trial management functions such as information disclosure of electronic case files, online supervision, and case quality review shall be realized; the automatic conversion of electronic case files to electronic records shall be supported; and the interdepartmental collaboration shall be encouraged. The concentration of electronic case files on the big data management and service platform shall be supported, making it possible to remotely consult electronic case files regarding the appeal, transfer and retrial of cases. 6.以电子卷宗随案同步生成为基础推动深度应用,为审判执行工作网络化办理提供智能化手段。完善电子卷宗生成功能和机制,丰富电子卷宗内容,支持电子卷宗随案同步上传案件管理系统,自动进行排版、编目和归类,支持复用数字化电子文件,优化电子卷宗浏览、操作体验,实现低成本电子卷宗生成管理;完善电子卷宗全程网上应用和阅卷功能,实现自动提取回填校核案件信息、辅助法官生成法律文书和关联案件自动推送,支持电子卷宗信息公开、网上监督和案件质量评查等审判管理,支持电子卷宗自动转换为电子档案归档,支持部门间业务协同。支持电子卷宗汇聚至大数据管理和服务平台,实现案件上诉、移送、再审电子卷宗远程调阅。
7. Promoting the use of smart assistance function for criminal cases, and supporting the trial-centered reform of the criminal litigation system: The guidelines for basic evidence at different litigation periods in criminal cases shall be improved; the technical standards and business rules shall be scrutinized; the evidence-based smart assistance system for criminal cases focusing on evidence guidelines and sentencing standards shall be established, and shall be promoted and used in all courts; the standardized and list-based guidelines for case handling shall be provided to case-handling personnel for collecting and solidifying evidence; the people's courts at all levels shall be supported in smartly collecting sentencing information in the hearing of criminal cases; assistance shall be provided in determining the penalty at the starting point, benchmark penalty, and pronounced penalty; and a sentencing table shall be generated in a smart way so as to ensure that the whole process of handling a criminal case can be visible, traceable and properly supervised.
......
 7.推广刑事案件智能辅助应用,助力以审判为中心的刑事诉讼制度改革。完善刑事案件不同诉讼阶段基本证据指引,梳理技术规范和业务规则,形成以证据指引和量刑规范为重点的刑事案件证据智能辅助系统,在全国法院推广应用,实现为办案人员收集、固定证据提供标准化、规范化、清单式的办案指引,支持各级人民法院在刑事案件审理过程中智能提取量刑情节,辅助确定起点刑、基准刑、宣告刑,智能生成量刑表,确保刑事办案过程全程可视、全程留痕、全程监督。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥600.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese