>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Official Reply of the General Administration of Customs and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation Concerning the Recognition of Capital Contribution of Enterprises Invested by Oversea Chinese and Compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan [Effective]
海关总署、经贸部关于华侨、香港、澳门、台湾同胞投资企业有关出资认定问题的批复 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Official Reply of the General Administration of Customs and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation Concerning the Recognition of Capital Contribution of Enterprises Invested by Oversea Chinese and Compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan 

海关总署、经贸部关于华侨、香港、澳门、台湾同胞投资企业有关出资认定问题的批复


ShuJianYi [1991] No.786 July 19, 1991
 
(1991年7月19日 署监一〔1991〕786号)


Guangzhou Customs:
 
广州海关:

Your telegraph dated June 13 has been received. We have studied the request of Zhaoqing Hengjin Electronic Limited Company for preferential treatments stated in the Decree No.64 of the State Council and conclude that, in accordance with Article 4 of the Law on Chinese-foreign Equity Joint Ventures, the proportion of foreign investment in a Chinese-foreign equity joint venture is generally not lower than 25%. According to this principle, overseas Chinese investors and compatriot investors from Hong Kong, Macao and Taiwan should contribute no less than 25% of the registered capital of the joint ventures they invest in so as to classify these joint ventures as those invested by overseas Chinese and compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan. Therefore, the request of Zhaoqing Hengjin Electronic Limited Company should be handled in line with the related provisions of the country on enterprises with foreign investment.
......
 
你关6月13日电报收悉。关于肇庆市恒进电子有限公司要求享受国务院第64号令有关优惠待遇问题,经研究认为,按照《中外合资经营企业法》第四条规定,外国合营者的投资比例一般不低于25%。比照上述原则规定,对华侨、香港、澳门、台湾投资者在国内投资的企业,其投资比例亦应不低于25%,方能确认其为华侨、香港、澳门、台湾同胞投资企业。因此,该公司应按照国家对外商投资企业的有关规定办理。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese