>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Arrangement between the Mainland and the Macau SAR on Reciprocal Recognition and Enforcement of Arbitration Awards [Effective]
最高人民法院关于内地与澳门特别行政区相互认可和执行仲裁裁决的安排 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the Supreme People's Court of the People's Republic of China 

中华人民共和国最高人民法院公告


In accordance with the provision of Article 93 of the Basic Law of the Macau Special Administrative Region of the People's Republic of China, upon negotiations, the Supreme People's Court and the Macau SAR reached the Arrangement between the Mainland and the Macau SAR on Reciprocal Recognition and Enforcement of Arbitration Awards (hereinafter referred to as Arrangement), which was signed on October 30th, 2007. The Arrangement was adopted at the 1437th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on September 17, 2007 and is hereby promulgated. Upon the unanimity of both parties, this Arrangement shall come into force as of January 1st, 2008.
 
根据《中华人民共和国澳门特别行政区基本法》第九十三条的规定,最高人民法院与澳门特别行政区经协商,达成《关于内地与澳门特别行政区相互认可和执行仲裁裁决的安排》(以下简称《安排》),并于2007年10月30日签署。本《安排》已于2007年9月17日由最高人民法院审判委员会第1437次会议通过,现予公布。根据双方一致意见,本《安排》自2008年1月1日起实施。

December 12th, 2007
 

  二○○七年十二月十二日


Arrangement between the Mainland and the Macau SAR on Reciprocal Recognition and Enforcement of Arbitration Awards
 

最高人民法院关于内地与澳门特别行政区相互认可和执行仲裁裁决的安排


(Interpretation No.17 [2007] of the Supreme People's Court)
 
(法释[2007]17号)


In accordance with the provision of Article 93 of the Basic Law of the Macau Special Administrative Region of the People's Republic of China, upon negotiations, the Supreme People's Court and the Macau SAR reached the following arrangements on reciprocal recognition and enforcement of arbitration awards between the mainland and the Macau SAR:
 
根据《中华人民共和国澳门特别行政区基本法》第九十三条的规定,经最高人民法院与澳门特别行政区协商,现就内地与澳门特别行政区相互认可和执行仲裁裁决的有关事宜达成如下安排:

 
Article 1 When the people's courts in the mainland admit and enforce the civil and commercial arbitration awards made by arbitral institutions and arbitrators of the Macau SAR in accordance with the arbitration laws and regulations of the Macau SAR, and when courts in the Macau SAR admit and enforce the civil and commercial arbitration awards made by arbitration institutions in the mainland in accordance with the Arbitration Law of the People's Republic of China, this Arrangement shall apply.   第一条 内地人民法院认可和执行澳门特别行政区仲裁机构及仲裁员按照澳门特别行政区仲裁法规在澳门作出的民商事仲裁裁决,澳门特别行政区法院认可和执行内地仲裁机构依据《中华人民共和国仲裁法》在内地作出的民商事仲裁裁决,适用本安排。

For issues not provided for in this Arrangement, the procedural laws and rules of the place where the recognition and enforcement are to be done shall apply.
 
本安排没有规定的,适用认可和执行地的程序法律规定。

 
Article 2 For an arbitration award made in the mainland or the Macau SAR, if one party concerned refuses to comply with it, the other party may apply to the competent court at the place of domicile, the place of residence or the locality of the property of the party against whom the application for recognition and enforcement is filed.   第二条 在内地或者澳门特别行政区作出的仲裁裁决,一方当事人不履行的,另一方当事人可以向被申请人住所地、经常居住地或者财产所在地的有关法院申请认可和执行。

In the mainland, the intermediate people's courts have the right to accept applications for admitting and enforcing arbitration awards. Where two or more intermediate people's courts have jurisdiction over an application, the party concerned may choose to file the application with one of them.
 
内地有权受理认可和执行仲裁裁决申请的法院为中级人民法院。两个或者两个以上中级人民法院均有管辖权的,当事人应当选择向其中一个中级人民法院提出申请。

In the Macau SAR, the intermediate courts have the right to accept applications for admitting arbitration awards, and the lower courts have the right to enforce arbitration awards.
......
 
澳门特别行政区有权受理认可仲裁裁决申请的法院为中级法院,有权执行的法院为初级法院。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese