>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Circular on the Relevant Work of Annual Joint Examination of Foreign-funded Enterprises of 2003 [Effective]
对外贸易经济合作部、国家经济贸易委员会 、财政部 、海关总署 、国家税务总局、国家工商行政管理总局 、国家外汇管理局关于2003年外商投资企业联合年检有关工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Circular of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, the State Economic and Trade Commission, the Ministry of Finance, the General Administration of Customs, the State Administration of Taxation, the State Administration for Industry and Commerce, and the State Administration of Foreign Exchange on the Relevant Work of Annual Joint Examination of Foreign-funded Enterprises of 2003 

对外贸易经济合作部、国家经济贸易委员会、财政部、海关总署、国家税务总局、国家工商行政管理总局、国家外汇管理局关于2003年外商投资企业联合年检有关工作的通知


(Docket No.591 [2002] Wai-Jin-Mao-Zi-Fa)
 
(外经贸资发[2002]591号)


The commissions (departments, bureaus) of foreign trade and economic cooperation, economic and trade commissions (economic commissions), departments (bureaus) of finance, state tax bureaus, local tax bureaus, administrations for industry and commerce, administrations of foreign exchange of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, Guangdong Sub-administration of Customs and the customs under direct control of the General Administration of Customs:
 
各省、自治区、直辖市及计划单列市外经贸委(厅、局)、经贸委(经委)、财政厅(局)、国税局、地税局、工商行政管理局、外汇管理局、海关广东分署,各直属海关:

Through the efforts of recent years, the annual joint examination of foreign-funded enterprises has played an important role in improving the soft environment for investment, lightening the enterprises' burden and strengthening the communication and cooperation between the government departments. For successful progress of the annual joint examination of foreign-funded enterprises of the whole country in 2003, and to keep implementation of the guidance of the Circular on the Implementation Scheme on Annual Joint Examination of Foreign-funded Enterprises (Docket No.938 [1998] Wai-Jin-Mao-Zi-Fa, hereinafter referred to as the Circular), the relevant issues are hereby notified as follows:
 
经过几年的努力,外商投资企业联合年检工作在改善投资软环境、减轻企业负担、加强政府部门间的沟通与协作等方面起到了重要作用。为做好2003年全国外商投资企业联合年检工作,继续贯彻执行《关于对外商投资企业实行联合年检的实施方案的通知》([1998]外经贸资发第938号,以下简称《通知》)精神,现就有关问题通知如下:

 
1.The period between March 1st and May 31st, 2003 is the work time of the annual joint examination of foreign-funded enterprises. The localities shall organize the annual joint examination of foreign-funded enterprises strictly in accordance with the requirements of the Circular, and the departments shall actively participate in the examination.   一、2003年3月1日至5月31日为外商投资企业联合年检的工作时间。各地要严格按《通知》要求组织对外商投资企业的联合年检,各部门要积极参加联合年检。

 
2.The localities shall enhance the publicity of annual joint examination of foreign-funded enterprises, and strive to have more enterprises participate in the examination. For those failing to declare for annual examination, failing to make faithful reports in the annual examination or committing law-breaking or rule-breaking acts in production or business operations, the departments of annual joint examination shall dealt with the punish the offenders pursuant to the laws and regulations.   二、各地要加大外商投资联合年检宣传力度,努力提高企业的参检率。对不申报年检、未如实申报年检情况或在生产经营活动中存在违法、违规行为的,联合年检各部门依照法律、法规的规定予以处理和处罚。

 
3.The localities shall promptly correct the acts not in line with the guidance of the Circular, prohibit those participating the examination in other's name, strengthen the direction for basic-level annual joint examination, inspect the progress of the examination work and the implementation of the Circular, get to know and coordinate the settlement of the problems arising in the examination in a timely manner, and guarantee the successful progress of the annual joint examination of their respective localities.
......
   三、对与《通知》精神不符的作法要及时纠正,杜绝“搭车年检”现象的发生,加强对基层联合年检工作的指导,检查联合年检工作进度和《通知》落实情况,及时掌握并协调解决联合年检工作中的情况和问题,保证本地区联合年检工作的顺利进行。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese