>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the General Office of the China Banking and Insurance Regulatory Commission of the Point in Time of Explicitly Lifting Restrictions on Foreign Ownership Ratio in Joint-venture Life Insurance Companies [Effective]
中国银保监会办公厅关于明确取消合资寿险公司外资股比限制时点的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the General Office of the China Banking and Insurance Regulatory Commission of the Point in Time of Explicitly Lifting Restrictions on Foreign Ownership Ratio in Joint-venture Life Insurance Companies 

中国银保监会办公厅关于明确取消合资寿险公司外资股比限制时点的通知

(No. 230 [2019] of the General Office of the China Banking and Insurance Regulatory Commission) (银保监办发〔2019〕230号)

All local offices of the China Banking and Insurance Regulatory Commission and foreign-funded insurance companies: 各银保监局、外资保险公司:
On July 20, 2019, the Office of Financial Stability and Development Committee under the State Council issued the Measures for Further Opening the Financial Sector Wider to the Outside World, under which the transitional period for raising the ratio of foreign stake in a personal insurance company from 51% to 100% will be brought forward to 2020. For the purposes of promoting the implementation of the aforementioned opening up measures as soon as possible, you are hereby notified of the relevant specific matters as follows: 2019年7月20日,国务院金融稳定发展委员会办公室对外发布《关于进一步扩大金融业对外开放的有关举措》,将人身险外资股比限制从51%提高至100%的过渡期提前至2020年。为推动上述对外开放举措尽快落地,现将有关具体事项通知如下:
I. As of January 1, 2020, restrictions on the proportion of foreign capital in a joint-venture insurance company engaged in life insurance business (hereinafter referred to as the “joint-venture life insurance company”) shall be officially removed, and thus the proportion of foreign capital in the joint-venture life insurance company may amount to 100%.
......
   一、自2020年1月1日起,正式取消经营人身保险业务的合资保险公司(以下简称合资寿险公司)的外资比例限制,合资寿险公司的外资比例可达100%。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese