>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the Supreme People's Court of Diligently Implementing the Provisions on Implementing the Office Disqualification of a Leader or a Trial or Enforcement Person of a Court Whose Spouse, Parent or Child Practices Law [Effective]
最高人民法院关于认真贯彻落实《关于对配偶父母子女从事律师职业的法院领导干部和审判执行人员实行任职回避的规定》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the Supreme People's Court of Diligently Implementing the Provisions on Implementing the Office Disqualification of a Leader or a Trial or Enforcement Person of a Court Whose Spouse, Parent or Child Practices Law 

最高人民法院关于认真贯彻落实《关于对配偶父母子女从事律师职业的法院领导干部和审判执行人员实行任职回避的规定》的通知

(No. 111 [2020] of the Supreme People's Court) (法〔2020〕111号)

The higher people's courts of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Military Court of the People's Liberation Army; and the Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region: 各省、自治区、直辖市高级人民法院,解放军军事法院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院:
For the purposes of implementing the relevant provisions of the Civil Servant Law of the People's Republic of China and the Judges Law of the People's Republic of China and effectively carrying out the patrol inspection and rectification requirements of the CPC Central Committee, the Supreme People's Court has revised the Notice by the Supreme People's Court of Issuing the Provisions on Implementing the Office Disqualification of a Leader or a Trial or Enforcement Judge of a Court Whose Spouse or Child Practices Law (for Trial Implementation) (No. 5 [2011], SPC) developed in 2011 into the Provisions of the Supreme People's Court on Implementing the Office Disqualification of a Leader or a Trial or Enforcement Person of a Court Whose Spouse, Parent or Child Practices Law (No. 13 [2020], SPC), which are hereby issued to you in recent days. You are hereby notified of the matters on diligently implementing these Provisions as follows: 为了贯彻《中华人民共和国公务员法》《中华人民共和国法官法》相关规定,切实落实中央巡视整改要求,我院将2011年制定的《最高人民法院关于对配偶子女从事律师职业的法院领导干部和审判执行岗位法官实行任职回避的规定(试行)》(法发〔2011〕5号)修订为《最高人民法院关于对配偶父母子女从事律师职业的法院领导干部和审判执行人员实行任职回避的规定》(法发〔2020〕13号),并于近日印发给你们。现就认真贯彻执行该规定通知如下:
I. Strengthening organization and leadership and organizing study by the entire people   一、加强组织领导,开展全员学习
Party organizations of all higher people's courts shall effectively strengthen the organization of and leadership over the implementation of office disqualification rules by them and courts within their jurisdictions, include the implementation of these Provisions in the scope of primary responsibilities for comprehensively and strictly administering the Party, and make implementation plans to ensure that the authorities at each level effectively conduct the work. They shall organize all court staff to diligently study the Judges Law and these Provisions, help police officers fully comprehend the significance of office disqualification rules, master the basic requirements of office disqualification rules, and voluntarily enhance the initiative and consciousness of compliance with office disqualification rules. Leaders of courts meeting office disqualification conditions shall take the lead in serving as exemplary examples and implementation.
......
 各高级人民法院党组要切实加强对本院及辖区法院落实任职回避制度的组织领导,将本规定的落实工作纳入全面从严治党主体责任范围,制定贯彻落实方案,形成一级抓一级、层层有人抓的工作局面。要组织全体法院工作人员认真学习法官法和本规定,帮助广大干警充分认识任职回避制度的重要意义,熟练掌握任职回避制度的基本要求,自觉提高遵守任职回避制度的主动性、自觉性。符合任职回避条件的法院领导干部要率先垂范、带头执行。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese