>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Ministry of Commerce, the Ministry of Foreign Affairs and the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council on Further Regulating the Foreign Investment Cooperation of Chinese Enterprises [Effective]
商务部、外交部、国务院国有资产监督管理委员会关于进一步规范我国企业对外投资合作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Notice of the Ministry of Commerce, the Ministry of Foreign Affairs and the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council on Further Regulating the Foreign Investment Cooperation of Chinese Enterprises 

商务部、外交部、国务院国有资产监督管理委员会关于进一步规范我国企业对外投资合作的通知


(No. 222 [2008] of the Ministry of Commerce)
 
(商合发[2008]222号)


The competent authorities of commerce, the foreign affairs offices and the state-owned assets supervision and administration departments of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, municipalities under the separate state planning and Xinjiang Production and Construction Corps, and all central enterprises:
 
各省、自治区、直辖市、计划单列市及新疆生产建设兵团商务主管部门、外办、国有资产监督管理部门,各中央企业:

Under the leadership of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) and the State Council, China's foreign investment cooperation is developing rapidly on an increasing scale and in broader business fields, and has taken on a trend of sound development. However, some problems which cannot be ignored have also arisen in the course of development, such as the frequent occurrence of labor-related mass incidents, the increase of disputes involving local employees, the occurrence of environmental protection issues from time to time, the construction delay in some projects and the upward trend of quality and safety incidents. Although these problems are not in a dominant position in China's foreign investment cooperation, if we do not attach great importance to them and let them go without control, the harm will be huge. In order to further regulate our enterprises' foreign investment cooperation, effectively curb the occurrences of all kinds of incidents damaging the interests of the state and enterprises, we hereby notify you of the relevant requirements and measures as follows:
 
在党中央、国务院的领导下,我国对外投资合作快速发展,规模日益扩大、业务领域不断拓宽,呈现良好的发展势头。但在发展过程中也产生了一些不容忽视的问题,主要表现为:劳务群体性事件频发,涉及当地雇员的纠纷增多,环境保护问题时有发生,一些工程项目出现拖期,质量、安全事件呈上升趋势等。这虽不是我对外投资合作的主流,但如不高度重视,任其发展,危害巨大。为进一步规范企业对外投资合作,有效遏制各类损害国家和企业利益的事件发生,现就有关要求和措施通知如下:

 
I. Fully understanding the importance of regulating the foreign investment cooperation of Chinese enterprises   一、充分认识规范企业对外投资合作的重要性

The aforesaid problems existing in our foreign investment cooperation seriously damage the images of China and the enterprises, influence the bilateral relations, intensify contradictions, affect the social stability at home, and hinder China's enterprises to grow into multinational companies with international competitiveness. The relevant departments in all regions and all enterprises must attach great importance to them, and from the perspectives of maintaining the national image and social stability and the long-term development of our enterprises in the large, waste no time in doing a good job of regulating foreign investment cooperation.
 
对外投资合作中存在的上述问题严重损害国家和企业形象、影响双边关系,激化矛盾,影响国内社会稳定,不利于我企业成长为有国际竞争力的跨国公司。各地区有关部门、各企业必须高度重视,站在维护国家形象和社会稳定的高度,从我企业长远发展大局出发,把规范对外投资合作工作抓紧抓好。

 
II. Firmly holding the business philosophy of “mutual benefits to achieve a win-win situation and mutual development”
......
   二、牢固树立“互利共赢、共同发展”的经营理念
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese