>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the People's Bank of China, the China Banking and Insurance Regulatory Commission, the Ministry of Finance and Other Departments of Increasing Credit Loan Support for Micro and Small-sized enterprises [Effective]
中国人民银行、银保监会、财政部等关于加大小微企业信用贷款支持力度的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the People's Bank of China, the China Banking and Insurance Regulatory Commission, the Ministry of Finance, the National Development and Reform Commission and the Ministry of Industry and Information Technology of Increasing Credit Loan Support for Micro and Small-sized enterprises 

中国人民银行、银保监会、财政部、发展改革委、工业和信息化部关于加大小微企业信用贷款支持力度的通知

(No. 123 [2020] of the People's Bank of China) (银发〔2020〕123号)

The Shanghai Head Office of the People's Bank of China ("PBC"), all branches and operations offices of the PBC, all central sub-branches of the PBC in capital cities of provinces (autonomous regions), and all central sub-branches of the PBC in sub-provincial cities; all local offices of the China Banking and Insurance Regulatory Commission (“CBIRC”); the small and medium-sized enterprises departments of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, cities under separate state planning and Xinjiang Production and Construction Corps; the China Development Bank, all policy banks, state-owned commercial banks and joint-stock commercial banks, and the Postal Savings Bank of China: 中国人民银行上海总部,各分行、营业管理部,各省会(首府)城市中心支行,各副省级城市中心支行;各银保监局;各省、自治区、直辖市、计划单列市、新疆生产建设兵团财政厅(局)、发展改革委、中小企业主管部门;国家开发银行,各政策性银行、国有商业银行、股份制商业银行,中国邮政储蓄银行:
For the purposes of thoroughly implementing the decisions and arrangements of the CPC Central Committee and the State Council on making overall plans for epidemic prevention and control and economic and social development, putting into practice the requirements of the 2017 Government Work Report, and strengthening the policies for stabilizing enterprises and ensuring employment, the PBC will, together with the Ministry of Finance, use a 400 billion yuan special relending quota to purchase a certain proportion of inclusive credit loans for micro and small-sized enterprises from qualified local corporate banking institutions through innovative monetary policy tools, a move designed to encourage banks extend more loan payments for micro and small-sized enterprises and support more of them in obtaining unsecured loans. With the consent of the State Council, you are hereby notified of the relevant issues as follows: 为深入贯彻落实党中央、国务院关于统筹推进新冠肺炎疫情防控和经济社会发展工作决策部署,落实《政府工作报告》要求,强化稳企业保就业支持政策,人民银行会同财政部使用4000亿元再贷款专用额度,通过创新货币政策工具按照一定比例购买符合条件的地方法人银行业金融机构普惠小微信用贷款,促进银行加大小微企业信用贷款投放,支持更多小微企业获得免抵押担保的信用贷款支持。经国务院同意,现就有关事宜通知如下:
I. Supportive polices for purchasing inclusive credit loans for micro and small-sized enterprises   一、购买普惠小微信用贷款支持政策
Starting on June 1, 2020, the PBC will purchase through monetary policy tools new inclusive credit loans for micro and small-sized enterprises, on a quarterly basis, from the eligible local corporate banking institutions. The qualified local corporate banking institutions shall be the urban commercial banks, rural commercial banks, rural cooperative banks, village banks, rural credit cooperatives and private banks that are newly rated as Grades 1-5 by the central bank. The scope of purchase shall be 40% of the inclusive credit loans for micro and small-sized enterprises granted by qualified local corporate banking institutions between March 1 and December 31, 2020, with a loan term of not less than 6 months.
......
 自2020年6月1日起,人民银行通过货币政策工具按季度购买符合条件的地方法人银行业金融机构新发放的普惠小微信用贷款。符合条件的地方法人银行业金融机构为最新央行评级1级至5级的城市商业银行、农村商业银行、农村合作银行、村镇银行、农村信用社、民营银行。购买范围为符合条件的地方法人银行业金融机构2020年3月1日至12月31日期间新发放普惠小微信用贷款的40%,贷款期限不少于6个月。
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese