>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Guiding Opinions of the State Administration for Market Regulation on Regulating the Discretionary Power of Administrative Punishments in Market Supervision and Administration [Expired]
市场监管总局关于规范市场监督管理行政处罚裁量权的指导意见 [失效]
【法宝引证码】

Guiding Opinions of the State Administration for Market Regulation on Regulating the Discretionary Power of Administrative Punishments in Market Supervision and Administration 

市场监管总局关于规范市场监督管理行政处罚裁量权的指导意见

(No. 244 [2019] of the State Administration for Market Regulation) (国市监法〔2019〕244号)

The market regulation bureaus (departments and commissions) of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and Xinjiang Production and Construction Corps; and all departments, bureaus, and subordinate entities of the State Administration for Market Regulation (‘SAMR'): 各省、自治区、直辖市及新疆生产建设兵团市场监管局(厅、委),总局各司局、各直属单位:
For the purposes of regulating the acts of imposing administrative punishments for market supervision and administration, guaranteeing that the market regulation departments exercise their discretion for administrative punishment according to the law, and protecting the lawful rights and interests of natural persons, legal persons, and other organizations, these Opinions are developed according to the Law of the People's Republic of China on Administrative Penalty and other laws, regulations and rules, and relevant provisions issued by the state. 为了规范市场监督管理行政处罚行为,保障市场监管部门依法行使行政处罚裁量权,保护自然人、法人和其他组织的合法权益,根据《中华人民共和国行政处罚法》等法律、法规、规章和国家有关规定,结合市场监管工作实际,制定本意见。
I. Principles for exercising the discretion for administrative punishment   一、行政处罚裁量权行使原则
1. Discretion for administrative punishment: For the purposes of these Opinions, “discretion for administrative punishment” means that the market regulation departments at all levels shall decide whether or not to impose administrative punishment, as well as the types and extent of administrative punishment in comprehensive consideration of the facts, nature, circumstances, degree of social harm, parties' subjective faults, and other factors of illegal acts according to the laws, regulations and rules when imposing administrative punishments. (一)行政处罚裁量权。本意见所称行政处罚裁量权,是指各级市场监管部门在实施行政处罚时,根据法律、法规、规章的规定,综合考虑违法行为的事实、性质、情节、社会危害程度以及当事人主观过错等因素,决定是否给予行政处罚、给予行政处罚的种类和幅度的权限。
2. Basic principles for exercising the discretion for administrative punishment  The market regulation departments at all levels shall exercise their discretion for administrative punishment under the following principles: (二)行使行政处罚裁量权的基本原则。各级市场监管部门行使行政处罚裁量权,应当坚持以下原则:
(1) Principle of legality: According to the legal authority, the discretion conditions and the types and extent of punishment prescribed in laws, regulations and rules shall be met, and the legal procedures shall be complied with. 1. 合法原则。依据法定权限,符合法律、法规、规章规定的裁量条件、处罚种类和幅度,遵守法定程序。
(2) Principle of fair punishment: Based on the facts, the type and extent of punishment shall be proportional to the facts, nature, circumstances, and degree of social harm, among others, of the illegal act. 2. 过罚相当原则。以事实为依据,处罚的种类和幅度与违法行为的事实、性质、情节、社会危害程度等相当。
(3) Principle of combining punishment with education: Consideration shall be given to both correcting illegal acts and educating the parties, and parties shall be directed to consciously comply with the law. 3. 处罚与教育相结合原则。兼顾纠正违法行为和教育当事人,引导当事人自觉守法。
(4) Principle of comprehensive discretion: Individual cases shall be comprehensively considered, equal consideration shall be given to the regional economic and social development level of the parties, subjective and objective conditions of parties, and other relevant factors, and the unification of legal, social, and political effects shall be realized. 4. 综合裁量原则。综合考虑个案情况,兼顾地区经济社会发展水平、当事人主客观情况等相关因素,实现法律效果、社会效果、政治效果的统一。
II. Establishing and improving the administrative punishment benchmark system   二、建立健全行政处罚裁量基准制度
3. Entities developing the discretion benchmark for administrative punishment: The provincial market regulation departments shall, with reference to these Opinions and in light of the regional reality, develop a benchmark for discretion in administrative punishment matters and clarify the standards and applicable circumstances for discretion for administrative punishment. The market regulation departments at city district level may, without conflicting with the benchmark of discretion developed by the provincial market regulation departments, develop a benchmark for discretion in administrative punishment matters for their respective regions in light of the local reality. (三)行政处罚裁量基准的制定主体。省级市场监管部门参照本意见,结合地区实际制定行政处罚事项的裁量基准,明确行政处罚裁量的标准和适用情形。设区的市级市场监管部门在不与省级市场监管部门制定的裁量基准相抵触的情况下,可以结合地区实际制定本地区行政处罚事项的裁量基准。
4. Main content of the discretion benchmark for administrative punishment  In the development of a benchmark for discretion in administrative punishment, the following contents shall be specified and quantified: (四)行政处罚裁量基准的主要内容。制定行政处罚裁量基准,应当对以下内容进行细化和量化:
(1) If the laws, regulations, and rules provide for the choice of whether or not to give administrative punishment, the specific circumstances under which punishment will or will not be given shall be specified. 1. 法律、法规、规章规定可以选择决定是否给予行政处罚的,明确是否给予处罚的具体情形;
(2) Where the types of administrative punishment may be chosen according to laws, regulations, rules, and specific circumstances applying to different types of punishment shall be specified. 2. 法律、法规、规章规定可以选择行政处罚种类的,明确适用不同处罚种类的具体情形;
(3) Where the scope of administrative punishment may be selected according to laws, regulations, and rules, the discretionary order that is easy to be operated shall be clearly specified and the specific circumstances for applying different orders shall apply.
......
 3. 法律、法规、规章规定可以选择行政处罚幅度的,明确划分易于操作的裁量阶次,并确定适用不同阶次的具体情形;
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese