>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 85 [2013] of the Ministry of Environmental Protection and the General Administration of Customs—Announcement on Issuing the Catalogue of Toxic Chemicals Strictly Restricted from Import and Export in China (2014) [Expired]
环境保护部、海关总署公告2013年第85号――关于发布《中国严格限制进出口的有毒化学品目录》(2014年)的公告 [失效]
【法宝引证码】

Announcement of the Ministry of Environmental Protection and the General Administration of Customs 

环境保护部、海关总署公告

(No. 85 [2013]) (2013年第85号)

Announcement on Issuing the Catalogue of Toxic Chemicals Strictly Restricted from Import and Export in China (2014) 关于发布《中国严格限制进出口的有毒化学品目录》(2014年)的公告
In accordance with the Provisions on the Environmental Administration of the Initial Import of Chemicals and the Import and Export of Toxic Chemicals (No. 140 [1996], State Environmental Protection Administration), adjustments in the name list in Annex 3 to the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade which China has approved and accessed as well as adjustments in the national import and export tariff items and customs commodity codes, the revised Catalogue of Toxic Chemicals Strictly Restricted from Import and Export in China (2014) is hereby issued. Any importer or exporter importing or exporting toxic chemicals in the aforesaid catalogue shall apply to the Ministry of Environmental Protection for handling the registration certificate for environmental administration of import of toxic chemicals and the letter of release notice on the environmental administration of import (export) of toxic chemicals.
......
 根据《化学品首次进口及有毒化学品进出口环境管理规定》(环管〔1994〕140号)、我国已批准加入的《关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序的鹿特丹公约》附件三名单的调整,以及国家税则税目海关商品编号调整情况,现修订发布《中国严格限制进出口的有毒化学品目录》(2014年)。凡进口或出口上述目录中有毒化学品的,应向环境保护部申请办理有毒化学品进口环境管理登记证和有毒化学品进(出)口环境管理放行通知单。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese