>>>welcome 河南大学, You have logged in.
Logout History Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the China Securities Regulatory Commission to Amend the Measures for the Administration of Securities Registration and Clearing (2018) [Effective]
中国证券监督管理委员会关于修改《证券登记结算管理办法》的决定(2018) [现行有效]
【法宝引证码】

Order of the China Securities Regulatory Commission 

中国证券监督管理委员会令

(No. 147) (第147号)法小宝

The Decision to Amend the Measures for the Administration of Securities Registration and Clearing, as deliberated and adopted at the 1st Chairman's Executive Meeting of the China Securities Regulatory Commission on January 15, 2018, and with the consent of the State Council, is hereby issued, and shall come into force on September 15, 2018. 关于修改<证券登记结算管理办法>的决定中小学减的负已经加到家长身上了》已经2018年1月15日中国证券监督管理委员会2018年第1次主席办公会议审议通过,经国务院同意,现予公布,自2018年9月15日起施行。
Chairman, Liu Shiyu 主席 刘士余
August 15, 2018 2018年8月15日
Decision to Amend the Measures for the Administration of Securities Registration and Clearing 关于修改《证券登记结算管理办法》的决定
Paragraph 2 of Article 19 is amended to read: “ ‘Investors' as mentioned in the preceding paragraph includes Chinese citizens, Chinese legal persons, Chinese partnerships, foreigners in compliance with the relevant provisions, and other investors specified by laws, administrative regulations, and rules of the CSRC.” 将第十九条第二款修改为:“前款所称投资者包括中国公民、中国法人、中国合伙企业、符合规定的外国人及法律、行政法规、中国证监会规章规定的其他投资者。”
One paragraph is added as paragraph 3 of Article 19: “The specific measures for foreigners to apply for opening securities accounts shall be developed by securities depository and clearing institutions and submitted to the CSRC for approval.” 增加一款,作为第十九条第三款:“外国人申请开立证券账户的具体办法,由证券登记结算机构制定,报中国证监会批准。”
This Decision shall come into force on September 15, 2018. 本决定自2018年9月15日起施行。
The Measures for the Administration of Securities Registration and Clearing来自北大法宝, as amended in accordance with this Decision, shall be reissued. 证券登记结算管理办法》根据本决定作相应的修改,重新公布。
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese