>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the Commerce Department of Zhejiang Province of Delegating to Lower Levels the Authority to Register and Administer Contracts for Free Import and Export of Technologies [Effective]
浙江省商务厅关于下放自由进出口技术合同登记管理权限的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the Commerce Department of Zhejiang Province of Delegating to Lower Levels the Authority to Register and Administer Contracts for Free Import and Export of Technologies 

浙江省商务厅关于下放自由进出口技术合同登记管理权限的通知

(No. 1 [2019] of the Commerce Department of Zhejiang Province) (浙商务发〔2019〕1号)

The commerce bureau (commissions) of all cities (excluding Ningbo), the Administration Commission of the China (Zhejiang) Pilot Free Trade Zone, and Yiwu Municipal Bureau of Commerce: 各市商务局(委)(宁波不发),中国(浙江)自由贸易试验区管委会,义乌市商务局:
For the purposes of further promoting the reform of the administrative approval system, implementing the reform task of “One Visit at Most”, and making it easier for enterprises to go through the formalities for the registration of contracts for free import and export of technologies, in accordance with the relevant provisions of Document No. 38 [2018] of the State Council and the Administrative Measures for the Registration of Technology Import and Export Contracts (Order No.3 [2009], Ministry of Commerce), the Commerce Department of Zhejiang Province has decided to delegate the authority to register and administer contracts for free import and export of technologies to the commerce bureaus (commissions) of all cities with districts, the Administration Commission of the China (Zhejiang) Pilot Free Trade Zone, and Yiwu Municipal Bureau of Commerce. You are hereby notified of the relevant matters as follows: 为进一步推进我省行政审批制度改革,落实“最多跑一次”改革任务,方便企业办理技术进出口合同登记,根据国发〔2018〕38号文和《技术进出口合同登记管理办法》(商务部令2009年第3号)有关规定,我厅决定将自由进出口技术合同登记管理权限下放至各设区市商务局(委)、中国(浙江)自由贸易试验区管委会、义乌市商务局。现将有关事项通知如下:
I. As of the date when this Notice comes into force, the registration of free import and export of technologies, previously with the provincial department of commerce, shall be delegated in a centralized manner to the commerce bureaus (commissions) of all cities with districts, the Administration Commission of the China (Zhejiang) Pilot Free Trade Zone, and Yiwu Municipal Bureau of Commerce. The provincial department of commerce shall no longer accept the applications for the registration of contracts for free import and export of technologies by enterprises.   一、自本通知实施之日起,将原由省商务厅办理的自由类技术进出口登记工作统一下放至各设区市商务局(委)、中国(浙江)自由贸易试验区管委会、义乌市商务局。省商务厅不再受理企业自由技术进出口合同登记。
II. The commerce bureaus (commissions) of all cities with districts, the Administration Commission of the China (Zhejiang) Pilot Free Trade Zone, and Yiwu Municipal Bureau of Commerce shall be responsible for the registration of contracts for free import and export of technologies in their respective regions. According to the materials submitted by an enterprise such as the originals of contracts for free import and export of technologies and the documents certifying the legal status of both parties to the contract, the relevant department shall examine the authenticity of its data registered with the Information Management System of Technology Import and Export Contracts under the Ministry of Commerce, and after the enterprise passes the examination, issue the Registration Certificate for Technologies Import and Export Contracts, to which the official seal (special seal of approval) of the commerce bureau (commission) of the city with districts, the Administration Commission of the China (Zhejiang) Pilot Free Trade Zone, or Yiwu Municipal Bureau of Commerce shall be affixed.
......
   二、各设区市商务局(委)、中国(浙江)自由贸易试验区管委会、义乌市商务局负责本地区的自由进出口技术合同登记工作。根据企业提交的自由进出口技术合同正本、双方法律地位证明文件等材料,核查其在商务部技术进出口管理系统登记数据的真实性,核实无误后为企业核发《技术进出口合同登记证书》,加盖各设区市商务局(委)、中国(浙江)自由贸易试验区管委会、义乌市商务局公章(审批专用章)。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese