>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Official Reply of the State Council regarding Adjusting the Application of Provisions to Matters Including the Notice Period for Convention of Shareholders' Meetings by Overseas Listed Companies [Effective]
国务院关于调整适用在境外上市公司召开股东大会通知期限等事项规定的批复 [现行有效]
【法宝引证码】

Official Reply of the State Council regarding Adjusting the Application of Provisions to Matters Including the Notice Period of Overseas Listed Companies for Convening Shareholders' Meetings 

国务院关于调整适用在境外上市公司召开股东大会通知期限等事项规定的批复

(No. 97 [2019] of the State Council) (国函〔2019〕97号)

画风不对,如何相爱

China Securities Regulatory Commission: 中国证券监督管理委员会:
Your Request for Adjusting the Application of Provisions to Matters Including the Notice Period of Overseas Listed Companies for Convening a Shareholders' Meeting (No. 71 [2019], CSRC) has been received. The following official reply is hereby put forward: 你会《关于调整适用境外上市公司召开股东大会通知期限等规定的请示》(证监发〔2019〕71号)收悉。现批复如下:
It is approved that, for those joint stock companies registered in China but listed outside China, the requirements for the notice period for convening a shareholders' meeting, shareholders ‘proposal right, and the procedures for convening a shareholders' meeting shall be collectively governed by the relevant provisions of the Company Law of the People's Republic of China, and no longer be governed by the provisions of Article 20 through Article 22 of the Special Provisions of the State Council on the Overseas Offering and Listing of Shares of Joint Stock Companies.
......
 同意在中国境内注册并在境外上市的股份有限公司召开股东大会的通知期限、股东提案权和召开程序的要求统一适用《中华人民共和国公司法》相关规定,不再适用《国务院关于股份有限公司境外募集股份及上市的特别规定》第二十条至第二十二条的规定。
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese